Com os olhos, só podemos explorar o nosso cantinho do universo. | TED | ومن خلال أعيننا وحسب، يمكننا استكشاف زاويتنا الصغيرة من الكون. |
Durante os próximos minutos, vamos explorar estes seis serviços e ver exemplos de alguns dos objetivos que eles ajudam a cumprir. | TED | في خلال الدقائق القليلة القادمة، دعونا نستكشف هذه الخدمات الست، ونرى أمثلة قليلة من الأهداف التي تساعد في دعمها. |
Está bem, continuo a explorar o teu complexo de culpa. | Open Subtitles | حقّاً ، فأنا سأستمرّ في إستغلال عقدة الذنب عندكِ |
Acho importante explorar e partilhar culturas através das minhas obras. | TED | أجد أنه من المهم اكتشاف ومشاركة الثقافات بواسطة أعمالي |
Ele adorava estar no mar, a explorar as ilhas. | Open Subtitles | لقد احبَ أن يكونَ في البحر يستكشف الجزيرة |
Eu queria explorar todo o universo, não só o que consigo ver antes do desvio para o vermelho. | TED | أردت استكشاف الكون كله، ليس فقط ما هو باستطاعتي رؤيته، كما تعلموا، قبل حدوث التحول الأحمر. |
Gostam de explorar cada centímetro do corpo humano, por dentro. | Open Subtitles | يحب استكشاف كل بوصة من الجسد البشري من الداخل |
Pronto. Mas não tenho qualquer interesse em explorar mais este mundo. | Open Subtitles | لكنّي لست مهتمّاً في استكشاف هذا العالَم أكثر مِنْ هذا |
Para revelá-la, temos de explorar uma das qualidades mais belas da luz. | Open Subtitles | ليظهر لنا اننا يجب ان نستكشف واحدة من اجمل مميزات الضوء |
Há um ano, começámos a explorar estas secções exteriores. | Open Subtitles | قبل زهاء العام بدأنا نستكشف هذه القطّاعات الخارجيّة |
Sim, precisamos de ir buscar equipamento para podermos explorar esta cratera. | Open Subtitles | أجل، يجب علينا جلب بعض العتاد حتى نستكشف هذه الحُفرة. |
Segundo, se se vai explorar os amigos, provavelmente devemos avisá-los primeiro." | Open Subtitles | ثانيا إذا أردت إستغلال أصدقائك يجب أن تخبرهم بذلك أولا |
Como podes explorar tua família para teu próximo trabalho de actriz? | Open Subtitles | كيف يُمكنكِ إستغلال عائلتك لتحصلي على دورك التمثيلي المُقبل ؟ |
Por exemplo, podemos começar a explorar o que acontece quando damos um medicamento por inalação. | TED | مثلا يمكننا البدأ في اكتشاف ماذا يحدث عند وضع دواء مثل الدواء الضبابيّ. |
A comunidade dos cegos está a explorar esta fronteira técnica e o aparelho orientador. | TED | عالم فاقدي البصر يستكشف هذا الحد التقني والمستكشف. |
Apesar de isso poder ser um pensamento um tanto ou quanto mórbido, eu penso que tem implicações muito profundas que valem a pena explorar. | TED | وعلى الرغم من أن ذلك قد يكون فكرة رهيبة نوعا ما، أعتقد أن لها آثارا عميقة تستحق الإستكشاف. |
E o espírito pioneiro aparece cada vez que nos permitirmos explorar este eixo vertical. | TED | والروح الريادية سوف تنقلنا دوما لكي نكتشف البعد الشاقولي الذي تحدثت عنه مسبقاً |
Achas mesmo justo explorar a nossa cultura só para vender umas correntes com autocolantes? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من العدل أن تستغل ثقافتنا فقط لتبيع بعض الخرده؟ |
A vossa missão, se a quiserem aceitar, é explorar um submarino afundado da II Grande Guerra e a área circundante. | Open Subtitles | مهمتك ، إذا اخترت أن توافق عليها هى إكتشاف الغواصة الغارقة من الحرب العالمية الثانية والمنطقة المُحيطة بها |
Sabes o quanto adoro explorar o espaço e o tempo, meu! | Open Subtitles | انت تعرف كم احب ان اكتشف الفضاء والزمن يا رجل |
Tenho esperança na vossa ajuda para explorar e proteger o oceano selvagem de maneiras que lhe restaurem a saúde e, assim procedendo, assegurem a esperança para a humanidade. | TED | آأمل أن أحصل على مساعدتكم لإستكشاف وحماية المحيط بطرق تسترجع صحتها و، بعملنا ذلك، نؤمن الأمل للبشرية. |
Uma terceira experiência: O bolor foi convidado a explorar um território coberto de aveia. | TED | في تجربة ثالثة: تم دعوة عفن الوحل .. لإكتشاف مناطق جديدة مغطاة الشوفان. |
Está curiosa quanto ao seu corpo e a explorar a sua sexualidade. | Open Subtitles | لقد أصبحت متشوقة لمعرفه جسمها انها تستكشف جنسها , أتعرف هذا ؟ |
Ao mesmo tempo, convidamo-los a vir explorar o nosso lado do mundo. | TED | في الوقت نفسه، نحن ندعوهم ليأتوا لاستكشاف هذا الجزء من العالم. |
Talvez quisesse explorar novas tecnologias a expensas dos governos do mundo. | Open Subtitles | ربما اراد استغلال تقنيات جديدة لجعل دول العالم تدفع الثمن |