"falámos de" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحدثنا عن
        
    • لقد تكلمنا عن
        
    falámos de cobras. Não sei porque é que falámos de cobras. falámos de cobras e do medo de cobras enquanto fobia. TED وتحدثنا عن الأفاعي. لا أدري لماذا تحدثنا عن الأفاعي. لكن تكلمنا عن الأفاعي والخوف من الأفاعي كنوعٍ من الفوبيات
    Pareceu muito comovido quando falámos de restabelecer a ligação ao Walter antigo. Open Subtitles بدوتَ متأثراً جداً عندما تحدثنا عن التواصل مع شخصية والتر الضائعة
    falámos de sonhos e esperanças, do que o mundo precisa. Open Subtitles ,تحدثنا عن الامال و الأحلام وعما يحتاجه العالم الآن
    Sim, mas não falámos de quando e como o vamos usar. Open Subtitles نعم ولكننا فوتنا الجزء عندما تحدثنا عن مكان وزمان استخدامه
    falámos de tratar do jardim. Open Subtitles لقد تكلمنا عن فعل شئ ما بالحديقة
    Portanto, falámos de todos os tipos de desafios comportamentais que acabam por ter a ver com poupanças. TED إذن تحدثنا عن كل أنواع التحديات السلوكية المتعلقة بالمدخرات في نهاية المطاف.
    Mais tarde, falámos de jazz e eu toquei um pouco. Open Subtitles فيما بعد تحدثنا عن موسيقى الجاز و عزفت بعضا منها
    É um indivíduo interessante. falámos de livros e de muitas coisas diferentes. Open Subtitles أنه شاب مسلى.لقد تحدثنا عن الكتب والعديد من الأشياء الأخرى.
    falámos de filosofia política, de história, descobri que ele era um grande admirador de Maquiavél. Open Subtitles تحدثنا عن الفلسفه السياسيه والتاريخ وقد اكتشفت انه معجبا بماكيفالي
    Sei que falámos de sair do hospital de malucos e mostrei-lhe a minha cafeteira. Open Subtitles حسناً، أعلم أننا تحدثنا عن إخراجي من مستشفى المجانين وأني أريتكَ حامل الأوعية الذي صنعت
    Se bem te lembras, quando eras pequeno, sentados neste mesmo local, falámos de alguns dos problemas que tinhas com os filhos do vizinho. Open Subtitles إذا كنت تذكر, حينما كنت صغيرا و جلسنا هنا في نفس المكان و تحدثنا عن بعض المشاكل التي واجهتك للتأقلم مع أبناء الجيران
    Sempre que falámos de genitais animais invulgares, tiveste opiniões bastante fortes e controversas. Open Subtitles لأنه كلما تحدثنا عن أعضاء الحيوانات التناسلية الغريبة يكون لديك دائما رأيا قويا و مثيرا للجدل
    Viste o olhar desconfiado dele quando falámos de dinheiro? Open Subtitles ارأيتي كيف كان يشك بنا عندما تحدثنا عن المال؟
    falámos de nos ajudares a conter outros meta-humanos. Open Subtitles تحدثنا عن مساعدتك لنا في إحتواء المتحولين الأخرين
    falámos de como eu tinha de ficar. Open Subtitles تحدثنا عن كيفية بقائي وعن إيجاد طريقة لأدخل عالمهم
    falámos de gerar e utilizar. TED تحدثنا عن التوليد والاستخدام.
    falámos de coisas importantes, de coisas insignificantes e de coisas importantes. Open Subtitles لقد تحدثنا عن الأمور الكبيرة والأمورالصغيرة... و الأمور الكبيرة
    falámos de tantas coisas maravilhosas. Open Subtitles تحدثنا عن الكثير من الأمور الرائعة
    Lembra-se de quando falámos de opções? Open Subtitles هل تتذكر عندما تحدثنا عن الإختيارات؟
    falámos de muita coisa ontem à noite. Open Subtitles لقد تكلمنا عن الكثير البارحة
    falámos de algo parecido no princípio, quando o Mark quis vender a casa mas recusou, porque... Open Subtitles لقد تكلمنا عن موضوع مشابه لهذا في بداية البرنامج عندما (مارك) أراد ان يبيع المنزل - لكنكِ رفضتي هذا لأن ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus