"falar da" - Traduction Portugais en Arabe

    • نتحدث عن
        
    • أتحدث عن
        
    • تتحدث عن
        
    • نتكلم عن
        
    • نتحدّث عن
        
    • تتكلم عن
        
    • يتحدث عن
        
    • التحدّث عن
        
    • أتكلم عن
        
    • الحديث عن
        
    • أتحدّث عن
        
    • اتحدث عن
        
    • نَتحدّثُ عن
        
    • تتحدثين عن
        
    • يتكلم عن
        
    Estamos a falar da Etiópia, mas falemos do Níger — do norte do Níger. Foi lá que tirámos esta foto. TED نحن نتحدث عن اثيوبيا, لكن دعنا نتحدث عن النيجر أو ما تسمى بشمال نيجيريا حيث التقطت هذه الصورة
    Vamos partilhar as nossas memórias, trocar histórias, falar da porcaria do tempo. Open Subtitles لنتبادل بعض الذكريات فحسب و القصص و نتحدث عن الجو اللعين
    Não vou falar da minha experiência, porque isto não é sobre mim. TED ولن أتحدث عن تجربتي الشخصية لأن الثورة لم تكن ثورة شخص
    Se vai falar da senhorita Brawne, nunca comcordámos nem vamos concordar. Open Subtitles اذا كنت تتحدث عن الانسة برون فلم نتفق ولن نتفق
    Ele não é problema seu. Vamos é falar da minha recompensa. Open Subtitles ليش مشكلتك دعنا نتكلم عن عمولة من يجد ماهو مفقود
    Vamos falar da última semana, do incidente em Madagáscar. Open Subtitles دعنا نتحدّث عن الأسبوع الماضي، الحادثة في مدغشقر.
    Podemos falar da gripe das aves. Vai matar toda a gente. Open Subtitles نستطيع أن نتحدث عن إنفلونزا الطيور فهيا ستقتل كُل شخص
    HC: Vamos falar da transformação do sabor, e vamos fazer algumas coisas giras. TED هومارو كانتو : دعونا نتحدث عن تغير النكهات و تحويلها ودعونا حقاً نصنع اموراً مميزة
    Para ser bem clara, estamos a falar da maneira como elas se vêem e não sobre a sua aparência real. TED وللتوضيح أكثر، نحن نتحدث عن اعتقادك عن شكلك و ليس شكلك الحقيقي
    Mas temos que recuar mais ainda, recuar milhões de anos porque, se estamos a falar de genes, implicitamente, estamos a falar da evolução dos genes. TED ولكن علينا العودة للخلف أكثر، قبل ملايين السنين، فإن كنا نتحدث عن الجينات، فضمنياً نحن نتحدث عن تطور الجينات.
    Não temos problemas em falar da verdade ou da beleza, neste sentido. TED ليست لدينا أي مشكلة في أن نتحدث عن الحقيقة أو الجمال في نفس السياق.
    Quando tento explicar esse zumbido, muitos creem que estou a falar da escrita. Que a minha escrita me traz alegria. TED وعندما أحاول تفسير الطنين للكثير من الناس، يعتقدون انني أتحدث عن الكتابة والتأليف، وأن كتاباتي تجلب لي السعادة.
    Isto não vai resultar. Não consigo falar da minha vida pessoal. Open Subtitles هذا لا يجدي لا يمكن أن أتحدث عن حياتي الشخصية
    Estou a falar da tradição no seu sentido mais puro. Open Subtitles حسنا ، أنا أتحدث عن التقاليد في أنقى معانيها
    Não, olha, estou bem. Queres falar da Jules, vamos a isso. Open Subtitles أنا أعني أنا بخير هل تريد ان تتحدث عن جولز؟
    Então, sabe que devia parar de falar da minha família, desligar o telefone, e sair da minha vida. Open Subtitles إذاً أنت تعلم بأنه لا يجب أن تتحدث عن عائلتي أغلق الهاتف وأبقى بعيداً عن حياتي
    As pessoas não queriam falar da morte, foi o que pensámos. TED بكل وضوح، الناس لم يريدونا أن نتكلم عن الموت، أو، اعتقدنا ذلك.
    Agora, podemos falar da escultura de gelo? Open Subtitles الآن، هل بالإمكان أَن نتحدّث عن المنحوتة الثلجية؟
    É muito fácil falar da alma, do espírito e o do amor próprio, mas não quando se mede 91 cm. Open Subtitles من السهل ان تتكلم عن الارواح و الحياه و الاساسيات و لكن ليس و انت بطول ثلاثه اقدام
    Bom para os seus homens. Estava sempre a falar da mulher e do filho. Open Subtitles جيداً مع رجاله ، كان يتحدث عن زوجته وإبنه طوال الوقت
    Não falar da minha família não me torna assustadora e magoada. Open Subtitles كوني لا أريد التحدّث عن عائلتي لا يجعلني خأئفة أو متضرّرة
    Estou a falar da floresta. Tu arrastaste-me para a clareira, e me fizeste isso com a faca? Open Subtitles .إنني أتكلم عن الأمر في الغابة هل جلبتونيّ إلى هُنا و قمتم بفعل هذا بالسكين؟
    E falava. Mas não gostava de falar da sua infância. Open Subtitles وكان يتحدث، لكنه لم يرغب في الحديث عن طفولته
    Posso falar da minha vida pessoal? Sim, acabei contigo. Open Subtitles فهل تسمحين لي أن أتحدّث عن حياتي الشخصية؟
    Não estou a falar da Jamaica, das praias que vocês tanto gostam. Open Subtitles أنا لا اتحدث عن جامايكا قبالة ألشاطىء , ألذي أنتم تحبون
    Não estamos a falar da mãe de alguém, estamos a falar da tua. Open Subtitles نحن لا نَتحدّثُ عن أم شخص ما نحن نتحدث عن أمك
    Ainda não andas a falar da tal casa sinistra, ou andas? Open Subtitles أنتِ لا زلتِ تتحدثين عن المنزل الغريب, أليس كذلك ؟
    Vamos deixar uma coisa muito clara: só eu posso falar da Lorelei. Open Subtitles إسمعني، لنتفق لا أحد يتكلم عن لوريلاي سواي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus