"falarem" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتحدثون
        
    • يتكلمون
        
    • يتحدثان
        
    • يتحدثوا
        
    • تحدثوا
        
    • تتحدثون
        
    • يتكلموا
        
    • تتحدثا
        
    • تتحدثان
        
    • تتحدثوا
        
    • التكلم
        
    • يتحدّثون
        
    • تتكلموا
        
    • تتحدث
        
    • يتكلّمون
        
    Obviamente, você és boa a fazer as pessoas falarem. Open Subtitles من الواضح أنكِ جيدة في جعل الناس يتحدثون
    Em resumo, fico perturbado por ouvir as crianças falarem de entrar e sair de quadros a giz, andarem com corredores. Open Subtitles باختصار أنا قلق حول ما اسمع . .. اطفالي يتحدثون عنه الدخول والخروج . ..
    Assim, se forem a uma igreja afro-americana pentecostal no sul dos EUA e ouvirem a maneira deles falarem, céus, eles falam bem. TED فلو ذهبت الى كنيسه امريكية افريقية في الجنوب الامريكي واستمعت الى الطريقة التي يتكلمون بها يا الهي انهم يتحدثثون بطلاقة
    Basta dois carcereiros falarem e logo alguém ouve o que eles dizem. Open Subtitles كان هناك حارسان يتحدثان عن الموضوع وأحدهم سمعهم بالصدفة
    Mas se os homens não pensarem, lerem, nem falarem uns com os outros... sobretudo falarem... deixam de ser homens! Open Subtitles فإذا لم يقرأ الرجال و لم يفكروا أو يتحدثوا لبعضهم البعض فوق كل شئ آخر ، الحديث
    Lembro-me deles falarem de um ataque desde o local desta fotografia. Open Subtitles اتذكر بأنهم تحدثوا عن هجوم من المكان في هذه الصورة
    Da próxima vez que falarem com um estranho e se sentirem à vontade, contem-lhe algo verdadeiro sobre vocês mesmos, uma coisa muito pessoal. TED لذلك عندما تتحدثون إلى غريب في المرة القادمة وشعرتم بالراحة، أخبروهم شيئيًا حقيقيًا عنكم، شيء شخصي حقًا.
    Já ouvi as pessoas a falarem nisso, mas não sei o que é. Open Subtitles لقد سعمت الناس يتحدثون عنه ولكنني لا أعلم ماهو
    Quando ouvi os "Piratas" a falarem nessa mulher, pensei logo ajudar. Open Subtitles كذلك سمعت القراصنة يتحدثون عن هذه المرأة عرفت بأننى لابد وأن أفعل شىء ما لمساعدتها
    Um anjo; ouço pilotos de naves falarem deles, que são os seres mais bonitos do Universo. Open Subtitles ملاك. لقد سمعت طيارى الفضاء السحيق يتحدثون عنهم إنهم أجمل المخلوقات فى الكون كله
    É uma cambada de velhos a falarem dos bons velhos tempos do Kennedy. Open Subtitles انها مجموعة من كبار السن يتحدثون عن كيف فعلوها تحت كينيدى.
    Isso quer dizer que quando falarem com ela, vão ignorar-te por completo. Open Subtitles هذا يعني عندما يتحدثون معها الناس فسيهملونك كلياً
    Se conseguirmos pô-las de acordo e levá-las a falarem e a entenderem-se umas às outras, os resultados podem ser espetaculares. TED و جعلتهم يتكلمون و يتفاهمون سويةً، فإن النتائج يمكن أن تكون مذهلةً.
    Acredita em mim. Já fizeram o mesmo. Ouvi-os a falarem. Open Subtitles صدقني, لقد فعلوها من قبل لقد سمعتهم يتكلمون
    Estava sentado no restaurante. Os dois taralhocos a falarem. Open Subtitles كنت جالساً في المطعم والمجنونان كانا يتحدثان
    Que tento criar os nossos filhos para falarem como deve ser. Open Subtitles الفرق هو أنني أحاول تعليم أبنائنا بأن يتحدثوا الأنجليزية الصحيحة
    A razão para isso é que as pessoas pensam que a morte vem longe, ou pensam que os outros se vão sentir desconfortáveis se falarem sobre isso. TED والأسباب كما تعلمون، هو أنهم يظنون أن موتهم شيء بعيد الحدوث أو أنهم يظنون أنهم سيتسببون بمضايقة الناس إذا ما تحدثوا عن هذا الأمر.
    Vi os dois a falarem... Open Subtitles لقد جن جنوني عندما رأيتكما تتحدثون اليوم
    Mas eles fizeram um pacto, uma promessa de serem fieis, de falarem todos os dias, e de terem uma relação exclusiva. Open Subtitles ولكنهم عاهدوا بعضهم على أن يكونوا لبعض وأن يتكلموا كل يوم في الهاتف ويسردوا أخبارهم
    Vocês ficam 8 anos sem se falarem e depois surges literalmente de uma nuvem de fumo no quintal. Open Subtitles انتما لم تتحدثا لمدة ثمان سنوات لبعضكما البعض ومن ثم فقط تظهر
    Isso tudo mais o facto de não se falarem. Open Subtitles كل ذلك وأنتما الاثنان ما زلتما لا تتحدثان.
    Vou reunir o pessoal para falarem com eles. Open Subtitles سأبدأ بتجميع باقي الطاقم لكي تتحدثوا معهم
    Quando sofrem uma perda, muitas pessoas sentem que as ajuda falarem acerca disso. Open Subtitles معظم الناس الذين يمرون بأزمة فقدان عزيز لديهم يرون التكلم عن الأمر مجدياً
    Gosto de ouvir o papá ou a mamã a falarem com o seu bebé, quando imitam as crianças e lhe falam tal como ele fala, TED أحب أن أسمع الآباء يتحدّثون إلى أطفالهم ويتكيّفون مع سنّهم ويشاركونهم نفس درجة التواصل.
    Sabem, a técnica funciona melhor, se não falarem logo. Open Subtitles أتعرفون, التقنية تعمل بشكل أفضل إذا لم تتكلموا مباشرة
    Tenho certeza que tudo fará sentido quando vocês falarem. Open Subtitles أنا متأكدة أنك ستفهم الأمر حين تتحدث معها
    Costumava ser uma loucura ver as pessoas falarem consigo próprias. Open Subtitles لقد كانت علامة للجنون لرؤية الناس يتكلّمون مع أنفسهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus