"faz parte da" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذا جزء من
        
    • جزءاً من
        
    • هو جزء من
        
    • إنه جزء من
        
    • انه جزء من
        
    • جزءا من
        
    • جزءً من
        
    • فرد من
        
    • كجزء من
        
    • إنها جزء من
        
    • هي جزء من
        
    • عضو في
        
    • أنت جزء من
        
    • إنّه جزء من
        
    • المنتشرة كانت جزء
        
    CA: Os ativistas não dizem que isso Faz parte da conspiração? TED كريس: ألن يقول بعض النشطاء أن هذا جزء من المؤامرة؟
    Isso Faz parte da tua nova filosofia de vida? Open Subtitles وهل هذا جزء من فلسفتك المستحدثة فى الحياة؟
    "Ou nem chega mesmo a existir, ou é outra coisa qualquer, "um programa informático ou qualquer outra coisa, "mas, em qualquer caso, não Faz parte da ciência." TED إما الوعي ليس له وجود أو هو شيء آخر كبرنامج كمبيوتر أو شيء تافه آخر لكن في كل الأحوال الوعي ليس جزءاً من العلم
    Diga aos turistas que a dificuldade de visão Faz parte da maldição. Open Subtitles عظيم قل للسياح فقط بأن المنظر السيء هو جزء من اللعنة
    "não podem estar. "Faz parte da sua essência humana. TED لا يمكنهم ذلك إنه جزء من التكوين البشري.
    Faz parte da condição humana e, no entanto, o nosso sistema e o nosso pensamento não estão feitos para a aceitar. TED انه جزء من الحالة البشريه ومع ذلك نظامنا وتفكيرنا ليست مبنيه على استيعابه
    Agora, ela Faz parte da paisagem que tanto amava, mesmo que ela mude e assuma uma nova forma. TED الآن ستبقى جزءا من الطبيعة التي أحبت كثيرا حتى و إن كانت ستتحول لتتخذ شكلا جديدا
    Estão a aparecer tecnologias melhores e isso Faz parte da mudança na medicina. TED هنالك مجموعة كاملة ذات تكنولوجيا أفضل مقبلة. و هذا جزء من التغيير في مجال الطب.
    Mas a morte Faz parte da roda, tal como o nascimento. Open Subtitles و لكن هذا جزء من العجلة بالمثل كما الولاده
    Faz parte da minha dieta de dois dias pré-Mansão. Open Subtitles كلّ هذا جزء من حميتي لِما قبل القصر
    Não te preocupes por isso, toda a gente morre, Faz parte da vida. Open Subtitles لا تقلقي لهذا العالم يموت هذا جزء من الحياه
    Faz parte da vida diária das empresas Fortune 500. TED جزءاً من حياتنا اليومية يساوي 500 عمل تجاري.
    É bonito, e Faz parte da nossa história há muito tempo. TED فهو جميل ،و طالما كان جزءاً من تاريخنا.
    Faz parte da herança política indígena de África. TED هو جزء من التراث السياسي لسكان إفريقيا الأصليين.
    A tristeza Faz parte da experiência humana. mas, durante séculos, não tem havido acordo sobre o que é a tristeza e o que se pode fazer quanto a isso. TED الحزن هو جزء من التجربة البشرية لكن كان هناك خلاف كبير طيلة قرون من الزمن حول ماهية الحزن بالضبط، وكيفية التعامل معه.
    Sim, ela piorou. Faz parte da doença. Open Subtitles أوه أجل ، إنها بحالة سيئة إنه جزء من المرض
    O pessoal das linhas aéreas corre um certo risco. Faz parte da profissão. Open Subtitles ضباط الامن الجوى دائما يتنبؤن بالخطر انه جزء من عملهم
    Isso não Faz parte da farda, tem que tirar isso! Open Subtitles هذا ليس جزءا من زيك الرسمي ياجندي عليك أن تخلعه
    Ele não Faz parte da vossa vida por minha causa? Open Subtitles إذن فهو لم يصبح جزءً من حياتنا بسببي ؟
    Mas aquilo de que te quero falar, é que ele agora Faz parte da família. Open Subtitles إذن، ما أريد التحدث بشأنه هو حسنا، إنه.. إنه الآن بمثابة فرد من الأسرة
    Akhethetep , o filho de Peseshet, está atarefado a copiar documentos, o que Faz parte da sua formação para ser escriba. TED يعمل أخاثيتيب ابن بييسشيت بجِد بنسخ الوثائق كجزء من تدريبه ليصبح ناسخاً.
    Faz parte da minha terapia prática. Open Subtitles نعم. إنها جزء من عملي اليدوي أثناء العلاج.
    Um grupo do Itch, que Faz parte da IDEO, criou esta parede interativa com cerca de 4 andares de altura. TED ومجموعة في إتش والتي هي جزء من أيديو قامت بتصميم هذا الحائط التفاعلي والذي يبلغ ارتفاعه أربعة طوابق.
    Então, sei que o riquixá Faz parte da sua artimanha, mas e se esse tipo é um EMT? Open Subtitles أذن أنا أعرف بأن العربة السيارة جزءٌ من الخدعة و لكن ماذا لو كان هذا الرجل عضو في فريق أسعاف ؟
    A Senhora Faz parte da família. É como o povo da vila a vê. Open Subtitles أنت جزء من العائلة أنت كذلك بالنسبة للقرويين.
    A Dra. Está a tentar descobrir qual é a doença. Faz parte da investigação. Open Subtitles لا نحاول إحراجك ، إنّه مجرّد محاولة لمعرفة العَرَض ، إنّه جزء من التحقيق
    Convenci-me de que Faz parte da natureza do viajante espalhar notícias. Open Subtitles أخبرت نفسى أن الأخبار المنتشرة كانت جزء من طبيعه المسافر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus