"flutua" - Traduction Portugais en Arabe

    • تعوم
        
    • تطفو
        
    • يسبح
        
    • عربات
        
    • يعوم
        
    • هل يطفو
        
    • طار
        
    • طفى
        
    • عائمة
        
    • سيطفو
        
    • تطفوا
        
    Porque quando escolhe uma que flutua de cabeça para baixo, e algo desafia o conceito de escolher uma lagosta viva. Open Subtitles حينما تختار واحدة تعوم رأساً على عقب، فذلك ينفي الغرض من إختيار السرطانات الحية
    Você sabe, ver se ela afunda ou flutua. Open Subtitles تعلمون ، هي معرفة ما اذا كان المصارف أو تعوم.
    Como ela flutua na água, tão delicada e tão bonita? Open Subtitles كيف تطفو على سطح الماء برقة و جمال شديدين؟
    Sinto que sou um pontinho, um grão de pó, poeira duma estrela que flutua no meio do cosmos, no meio do nada, no meio da imensidão. TED أشعر بأنني نقطة صغيرة جداً. ذرة غُبار، غُبار نجم يسبح وسط الكوكب، وسط العدم، وسط العظمة.
    São tabletes purificadores de água e essa é uma lanterna que flutua lmagína que se tu cair no mar. Open Subtitles هذه أقراص تنقية ماء وذلك مصباح كاشف الذي عربات. لنقول تسقطه في المحيط.
    - Nada flutua se é puxado... Open Subtitles لا شيئ يعوم عندما يكون على ظهر شاحنة، هذا غير منطقي
    Madeira flutua na água? Open Subtitles هل يطفو الخشب على الماء؟
    Meu véu vermelho ... flutua ao vento suavemente. Open Subtitles وشاحي الاحمر وشاحي الاحمر طار بعصفة ريح قاسية
    Quem ia conduzir, saiu, o Andrew mergulhou para salvar a Paige, é alvejado, flutua até à superfície, o que, provavelmente, assusta o condutor. Open Subtitles أيّاً من يقود السيّارة فقد فرّ , (آندروا) غاص لينقذ ( بيدج) وتلقى رصاصة ، و طفى على السطح.
    Rapyuta flutua devido a um antigo e impressionante conhecimento científico. Open Subtitles نفس التقنية التي أبقت مدينة لابيوتا عائمة في الفضاء
    Teria razão no inicio, mas passado um tempo, a decomposição cria gases e o corpo flutua. Open Subtitles حسنا، اعنى ، فى البداية سيكون على صواب لكن بعد بضعة ساعات، الانسجة المتحللة ستنتج غاز و الجسم سيطفو
    Bom, tentei atirá-la pela sanita, mas a sacaninha flutua. Open Subtitles حاولت سحب المياه عليها في الحمام لكن المعتوهة تطفوا
    Não, espere, se ela flutua, ela é pura, ela se afunda ... Open Subtitles لا ، انتظر ، إذا كانت تعوم انها محض ، إذا كانت المصارف...
    Que peixe é este? O que flutua como um anjo. Open Subtitles ما هذه السمكة ، التي تعوم كالملاك ؟
    Vê como ela caminha. Ela flutua. Open Subtitles انظري كيف تمشي انها تعوم
    Uma espécie estranha de barca, concordo, mas pelo menos flutua. Open Subtitles أى ضربة مفاجئة للسفينة، أوافقك. ولكن على الأقل تطفو.
    Explica porque é que um enorme navio-tanque de aço flutua tão facilmente como uma chata de madeira. ou uma banheira. TED والذي يشرح كيف أنه يمكن لناقلة نفطٍ معدنية أن تطفو كقاربٍ خشبي أو حوض استحمام.
    O que é está forma branca e silenciosa... que flutua sob a lua e se aproxima do leito. Open Subtitles ماهذا الشكل الابيض المريع الذى يسبح فى ضوء القمر؟ ومرسوم بجانب سريرى؟
    O primeiro grande filme sobre essa dimensão traumática da voz, a voz que flutua livremente, que é uma presença traumática temida, Open Subtitles أول فيلم كبير عن البعد المؤذي للصوت والذي يسبح فيه الصوت حراً مُبرزاً بُعده الصادم المؤذي المخيف
    Te comprei uma lanterna que flutua se cai no mar. Open Subtitles l حصل عليك مصباح كاشف الذي عربات إذا تسقطه في المحيط لأيّ سبب.
    Sabes a merda flutua mesmo, não é? Open Subtitles أترى التغوط يعوم اليس كذلك؟
    O silicone flutua? Open Subtitles هل يطفو السيليكون؟
    Véu Vermelho ... seu véu vermelho ... flutua ao vento suavemente. Open Subtitles وشاحك الأحمر... وشاحك الأحمر... وشاحك الاحمر طار بعصفة ريح قاسية
    Ei, flutua! Open Subtitles لقد طفى
    Este é um que os russos já constroem e que flutua numa barcaça. TED هاهو مفاعل يقوم الروس بالفعل ببناؤه على بارجة عائمة.
    Sabem, ouvi dizer que se um tipo gordo se parar de mexer, flutua. Open Subtitles تعرفون، قد سمعتُ أنه لو أن رجلا ً بدينا توقفَ عن الحركة، سيطفو.. !
    Agora sei porquê. A merda flutua. Open Subtitles . فهمت الآن لماذا القذارة تطفوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus