Sabes, Foi aí que escreveu o seu primeiro programa, na garagem da mãe. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي كتب به برنامجه الأول مرآب والدته |
Pois Foi aí que encontrámos o teu telemóvel. | Open Subtitles | لأن هذا هو المكان اللذي وجدنا فيهِ هاتفك |
Foi aí que eu passei a ser muito empenhado. | TED | وعندها أصبحتُ جدياً أكثر في التعاطي مع الأمر. |
Fiquei mesmo desiludida. Saí do gabinete do médico e estava a andar pelo hospital, e Foi aí que tive a minha revelação. | TED | كان شيئاً محبطاً. فغادرت مكتبه وكنت أتمشى في المستشفى. وهنا جاءني الإلهام. |
Foi aí que percebi que, por mais dura que a realidade seja, o ser humano transforma-a numa história mais tolerável. | TED | حينها فهمت أنه بغض النظر عن صراحة الواقع أن الإنسان ينسجم مع القصة التي تريح ضميره. |
Foi aí que me disseram que não podia ter família. | Open Subtitles | ذلك عندما أخبروني بأنني سوف لن أحظى بأي عائلة. |
Foi aí que o teu amigo pôs a cocaína. | Open Subtitles | ذلك حيث زميلُكَ قالَ بأنّه وَضعَ كُلّ الكوكائينِ. |
Foi aí que recebi o telefonema, a chamada por que anseiam todos os astrónomos do sistema solar. | TED | هذا عندما تلقيت مكالمة هاتفية، المكالمة التي ينتظرها جميع علماء الفلك المختصين بالنظام الشمسي. |
Mas Foi aí que nós voltámos, e Foi aí que as coisas começaram a ficar interessantes. | TED | و لكننا استدرنا للعودة و هنا عندما أصبح الوضع مثيراً للإهتمام |
Foi aí que percebi que a Elaine tinha dúvidas quanto à nossa relação. | Open Subtitles | في تلك اللحظة ,أدركَت ان إلين كَانَ عِنْدَها شكوكُ حول علاقتِنا. |
Foi aí que a minha mãe decidiu que eu podia deixar o ballet. | Open Subtitles | كان هذا الوقت الذي قررت فيه أمي أن أترك الباليه |
Foi aí que ele trocou de carros. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي قام بتبديل السيارة فيه |
Foi aí que tudo isto começou. | Open Subtitles | هذا هو المكان بالضبط |
Procurei tudo à volta e Foi aí que vi o bilhete. | Open Subtitles | و تلمست حوله وعندها وجدت الرسالة تقول انه تم أخذه |
Foi aí que descobri que não é preciso uma dieta de baixo teor de gordura, sem glúten para viver até aos 100 anos na zona azul | TED | وعندها اكتشفت أن حمية قليلة الدسم ومنزوعة الغلوتين ليس هو ماتحتاجة لتعيش 100 سنة في المنطقة الزرقاء. |
A área próxima a estas paredes, à qual ninguém presta atenção, ficou livre de qualquer intervenção de maior, e Foi aí que eu encontrei os meus primeiros tesouros. | TED | المنطقة القريبة من هذه الجدران، و التي لا يلتفت إليها أحد تركت بكراً دون أي تدخل يذكر وهنا حيث وجدت كنزي الأول |
Mas também Foi aí que me apercebi de que temos um muro de raiva, de ódio e de ignorância que nos separa. | TED | لكن حينها أدركت أيضاً أن هناك حائطًا من الغضب، من الكره والجهل تفصلنا عن بعض. |
Só me lembro de ter visto uma luz no céu e Foi aí que perdi o controle. | Open Subtitles | لا أستطيع تذكر رؤية أي شيء سوى ضوء في السماء، وكان ذلك عندما فقدت السيطرة. |
Foi aí que o nosso avô começou, como moço de entregas. | Open Subtitles | ذلك حيث بدا جدنا العمل كصبى تسليم |
Foi aí que eu percebi que quanto mais complicada se constrói uma máquina, mais provável é que ela falhe devido a algo completamente inesperado. | TED | هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً. |
Foi aí que ele encontrou o que pensou ser um grupo de apoio a homens deprimidos. | Open Subtitles | و هنا حيث وجد ما ظن أنه جماعه مساندة للرجال المكتئبين |
Foi aí que encontrei os outros processos. | Open Subtitles | ذلك حينما وجدتُ كل تلك السجلّات الأُخريات. |
Parecia que ela estava localizada a oeste talves a uns 10 ou 15 quilometros a oeste de Lumbini e Foi aí que as buscas se intensificaram. | Open Subtitles | أصبح من الواضح إنها باتجاه الغرب ربما 10 أو 15 كيلو غرب لومبيني ومن هنا بدأت الاكتشافات تتوالى |