Agora, uma outra abordagem para melhores palavras-passe talvez seja utilizar frases em vez de palavras. | TED | لعل هناك طريقة أخرى لعمل كلمات مرور أفضل وهي استخدام عبارات مرور بدلًا من كلمات مرور |
Os gemidos, os gritos e os chilreios são organizados em frases. | TED | وحدات كالآهات والصيحات والتغريدات ترتّب في هيئة عبارات. |
Cada uma destas frases foi gerada por um algoritmo de aprendizagem profunda para descrever cada uma destas imagens. | TED | كلاً من هذه الجمل المكتوبة تم إنتاجها بواسطة خوارزمة التعلم العميق لوصف كلاً من هذه الصور |
Já descobri. Eu sei de onde vieram as frases do quadro. | Open Subtitles | أظن أني، أعرف من أين جاءت تلك العبارات على اللوحة |
Funciona assim: quando se trata de um principiante, damos-lhe frases muito simples. | TED | اذا كنت مبتدئ, نعطيك جمل بسيطة جداً جداً |
Fiquei muito entusiasmado com isso, e desatei a procurar por todos os lados tentando descobrir se seria possível transformar todas a frases possíveis naquele modelo. | TED | لقد كنت متحمسا للغاية حيال تلك الفكرة، أجرب هذا وذاك محاولا أن أكتشف هل بالإمكان تحويل كل جملة أسمعها إلى هذا. |
Ele aprende algumas frases de um livro de bolso para turistas e vai procurar falantes nativos e inicia imediatamente uma conversa com eles. | TED | يتعلم عبارات بسيطة من كتاب السفر ثم يقابل متحدثي اللغة الأصليين ويبدأ في الحديث معهم مباشرة. |
Se eu não for pra minha aula, vai ter um monte de vietnamitas falando frases curtas e desconexas. | Open Subtitles | لو لم اذهب للفصل سوف يكون هناك فيتناميين يقولون عبارات ركيكة |
Mas continha algumas frases que podem ser interpretadas de maneira diferente. | Open Subtitles | لكنه كان يحوي عبارات ربما يتم فهمها بطريقة أخرى |
Está a estudar, dissemos-lhe para aprender algumas frases chaves em Checo. | Open Subtitles | انه يذاكر لقد اخبرناه ان يتعلم بعض مفاتيح الجمل بالتشيكى |
Baseando-me no último livro dela, diria que é uma coleção de frases declarativas simples, sem estilo, nem interesse. | Open Subtitles | استنادًا إلى كتابها الأخير أصفه بأنّه مجموعةٌ من الجمل التعريفية البيسطة التي لا تتبع أسلوب معين |
Fizeram um vídeo de mim, a andar numas montanhas e eu tinha de dizer umas frases e tal. | Open Subtitles | جعلوا فيديو لي، تصوير لي المشي في بعض الجبال وكان لي أن أقول بعض الجمل والاشياء. |
Estivemos a procurar por frases idiossincráticas e escolhas de palavras com alto grau de semelhança em ambos os documentos. | Open Subtitles | كُنّا نَبْحثُ عن العبارات التمييزية و إختيار كلمة مع وجود درجة عالية من التشابه فى كلا المستندين |
Por que não perguntou quem escreveu as frases na cabana dele? | Open Subtitles | لماذا لم تطلب من كتب تلك العبارات على كوخه ؟ |
Claro que há imensas frases simples na web. | TED | يوجد هناك بالطبع الكثير من الجمل البسيطة جدا في مواقع الانترنت نعطيك جمل بسيطة جداً جداً |
Fixem essas imagens na cabeça e tomem nota duma ou duas frases para as descrever. | TED | تخيل هذه الصور في عقلك و من ثم دوّن جملة آو اثنتين تصفهم. |
O papel do ponto e vírgula é unir duas frases independentes que beneficiam da companhia uma da outra porque se referem à mesma coisa. | TED | عمل الفاصلة المنقوطة يقتضي بتوحيد الجملتين المستقلتين اللتان سيتم معنى كل منهما الأخرى لأنهما تشيران إلى نفس الموضوع. |
Tem quatro frases, quatro, não conseguiste ensinar-lhe italiano para quatro frases? | Open Subtitles | لديه 4 أسطر فقط ألم تقوموا بتعليمه على الكلمات الموجودة في الـ 4 أسطر ؟ |
Fiz muitas expressões, disse muitas frases em estados emocionais diferentes... | TED | يا رجل، أقوم بالعديد من التعابير. قلت العديد من الجُمل بحالات عاطفية مختلفة. |
Teve aulas para engatar mulheres, por isso, vai repetir uma série de frases e jogos mentais bem ensaiados. | Open Subtitles | لقد ارتاد صفا في التقاط النساء لذا سيكرر مجموعة من السطور التي تدرب عليها جيدا و الالاعيب الذهنية |
O diâmetro de cada ponto representa o tamanho da frase que contém, ou seja, os pontos maiores contêm frases maiores, e os pequenos contêm frases pequenas. | TED | نصف قطر كل نقطة تمثل طول الجملة في الداخل، وتلك النقاط الكبيرة تحوي جملاً طويلة، والنقاط الصغيرة تحوي جملاً قصيرة. |
Com frases curtas monossilábicas cheias de desdém e desprezo. | Open Subtitles | بجمل أحادية قصيرة ومترابطة مليئة بالإحتقار و الخِزيْ |
Disseram-me que vocês não conseguiam formar frases completas. | Open Subtitles | أخبروني أنه ليس بإمكانكم أن تشكلوا جملا كاملة هنا في براندل |
Acho que não conseguiria lembrar-me das frases todas. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع أنه بإمكاني تذكر كل سطور المشهد. |
Fale comigo, não cite frases feitas. | Open Subtitles | تحدثي معي بحق الرب لا تقرأي لي شعارات زائفة |
Porque é que continuamos a ouvir frases como: "A vida dos peixes é demasiado curta para criação", | TED | ولما نستمر في سماع مصطلحات كـ"الحياة أقصر من أن نزرع الأسماك" أو "صيد البرية" بالطبع |