Quando era pequeno, sempre que fugia de uma casa adoptiva, subia pela janela do Frankie e escondia-me. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرا كل مرة كنت أهرب من المنزل كنت أقفز الي نافذة فرانك وأختبئ |
Mas que sempre que algo estava para acontecer, eu fugia. | Open Subtitles | لكنْ كلّما كان يأتي حدث مهمّ كنت أهرب منه |
Ela fugia de si porque a senhora tornava a vida dela um inferno. | Open Subtitles | لقد كانت تهرب منك لأنك جعلت حياتها جحيماً |
Isto é exactamente aquilo de que ela fugia a todo o custo. | Open Subtitles | هذه هي نفس الأمور التي فقدت صوابها لكي تهرب منها. |
Sempre que me aproximo de alguém, ele morre. Se fosse a ti, fugia. | Open Subtitles | كل شخص اقترب منة يموت اذا كنت بمكانك، سأهرب. |
Dizem que o Califa e Khairuzan foram assassinados pelo Harun, que por sua vez foi morto quando fugia. | Open Subtitles | ويقال أن هارون قتل الخليفة وخيرزانه وأنه أيضا قد ذبح أثناء هروبه |
Ela fugia à Polícia, forçou a entrada, apunhalou-te e tu deste-lhe um tiro. | Open Subtitles | لقد كانت هاربة واقتحمت المنزل، طعنتك وأنت قتلتيها بالرصاص. |
Como quando era criança e fugia de casa para ir ao cinema. | Open Subtitles | ذكرني الأمر بأيام كنت في 12 من العمر وكنت أتسلل خارج منزل والدي لمشاهدة أحد أفلام العصابات. |
Não era o Frankie "Frágil" que fugia para o bosque | Open Subtitles | أليس فرانكي الرقيق هو الذي كان يركض إلى الأدغال |
fugia de Imigração. Deve ter tido 100 polícias. | Open Subtitles | لقد كنت أهرب من شرطة الهجرة لا بد و أنه كان هناك 100 شرطي |
Transformei-me na velha bisbilhoteira de quem fugia em Amherst. | Open Subtitles | أقسم،أني أصبحت السيدة الكبيرة السنّ الفضولية تعودت أن أهرب من أمهيرست |
Não fugia da prisão para ir atrás do assassino. | Open Subtitles | لن أهرب من السجن وأبحث عن القاتل بنفسي |
Quando eu fugia ou desaparecia, ou quase morri, como é que lidavam com isso? | Open Subtitles | عندما أهرب أو أختفي أو أوشك على الموت كيف تواجهان ذلك؟ |
Só quis ver se não fugia de novo. | Open Subtitles | أريد فقط أن أتأكد أنها لن تهرب مكن مجدداً |
Talvez a pessoa de quem fugia a tenha encontrado. | Open Subtitles | ربما ما كانت تهرب منه لحاق بها هنا |
Abandonou uma mulher grávida numa terra que não é a dela. Deixou-a por sua conta enquanto fugia? | Open Subtitles | في أرضٍ ليست بلدها تتركها لتكافح لوحدها بينما أنت تهرب منها ؟ |
- Se tivesse pouco tempo de vida, também fugia. | Open Subtitles | إذا لمْ تكن لديّ سوى بضعة أشهر للعيش، فإنّي سأهرب أيضاً |
Apenas pensei em aproveitar-me de uma viagem à borla e, quando me apetecesse, fugia. | Open Subtitles | رأيت أن أستفيد من الرحلة المجانيه و إن لم تعجبني سأهرب |
A perda de sangue avolumada enquanto fugia do atacante dele foi quase instantaneamente fatal. | Open Subtitles | خسارته للكثير من الدم خلال هروبه من مهاجمه كانت قاتلة |
Sim, sim pois. Especialmente de quando ele fugia quando lhe dizia para não o fazer. | Open Subtitles | نعم ، نعم ، صحيح وخصوصاً طريقة هروبه مع انني اخبرته بعدم فعل ذلك |
Quando eu fui ver ela fugia e o seu rosto estava coberto de sangue. | Open Subtitles | عندما ذهبت لإلقاء نظرة، كانت هي تركض هاربة -وكان يغطي وجه هذا الرجل الدم |
Demais! Eu fugia de casa para cheirar tinta em spray com um ex-marine. | Open Subtitles | اعتدت أن أتسلل من البيت واشارك جندي سابق في طلاء بيته |
Quando íamos acampar, se o enervavam, ele fugia para a floresta, abria um buraco no chão e sentava-se lá. | Open Subtitles | عندما كنا نخيّم، إذا أغضبه أحد ما، كان يركض إلى الأدغال ويحفر حفرة ويجلس بداخلها. |
"Ficámos a olhar com medo enquanto ele fugia, equilibrado como um bode da montanha. | Open Subtitles | كنا نشاهد في رعب عندما كان يفر ثابت القدم كالماعز الجبلي |