Contudo, o seu verdadeiro poder não estava em terra, senão no mar, onde governavam com a mais cruel e eficiente força militar que alguma vez existiu. | Open Subtitles | حينها لم تكن قوتها على الأرض فقط ولكنامتدتللبحرحيث حكموا.. بواسطة أكثر قوة عسكرية صارمة وفعالة عرفها التاريخ. |
Que os ajudava a roubar e esconder milhares de milhões dos países que governavam. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه ساعدهم على سرقة وإخفاء المليارات من البلدان التي حكموا. |
Tece histórias dos poderosos reis que outrora governavam aquela terra, valentes guerreiros que foram chacinados nus em combate mas que irão renascer, assim como todos os celtas. | TED | تنسج كاما قصصاً عن الملوك الأقوياء الذين حكموا أرضهم ذات مرة محاربين شجعان مجردين من السلاح قتلوا في مبارزة لكنهم سوف يولدون من جديد كما يفعل جميع الكيلت. |
A nossa história refere uma era em que deuses todo-poderosos nos governavam. | Open Subtitles | تاريخنا يحكي عن مرحله عصرنا عندما كان كل السادة الأقوياء يحكمون عالمنا |
Os alemães insistiam que os judeus eram todo-poderosos, que os judeus governavam o mundo. | Open Subtitles | ظلّ الألمان يكرّرون أن اليهود جبارين أن اليهود يحكمون العالم |
Leio os sinais que a natureza me mostra, as forças que governavam antes dos homens. | Open Subtitles | و القوة التي حكمت المكان قبل أن يكون هناك بشر |
Quando os Dinossauros governavam a Terra. | Open Subtitles | .عندما حكمت الدنياصورات الأرض |
Mataram todos os dinamarqueses que governavam Eoferwic? | Open Subtitles | قتلتم كل الدنمركيين الذين حكموا (إفرويتش)؟ |
O Egipto tinha os faraós, e os imperadores governavam Roma. | Open Subtitles | " مصر لها فراعنتها " "والأباطرة يحكمون روما " |
Há muito tempo atrás, na China antiga, os pavões governavam a Cidade Gongmen. | Open Subtitles | "منذ زمنِ بعيد، فى الصين القديمة عائلة الطاووس حكمت مدينة (جونمين)" |
Na altura, cinco famílias governavam a alta sociedade de Gotham. | Open Subtitles | وقتها.. خمس عائلات راقية حكمت (غوثام) |