Então vós tereis muito para sofrer. Mas a graça de Deus será o vosso comforto. | Open Subtitles | إذن أمامكم الكثير من المعاناة لكن نعمة الله ستكون تعزيتكم |
"Iremos, hoje, acender tal vela, pela graça de Deus" | Open Subtitles | يتعين علينا أن نضىء شمعة بالنهار لنشكر نعمة الله |
A graça de Nosso Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo... | Open Subtitles | في نعمة السيد المسيح وحب الله والروح القدس |
Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. | Open Subtitles | من فضلك , يا صاحب الجلالة بنعمة من الرب أمرك بأن تشفى |
Que sejam abençoados e durmam com a benevolente graça de Deus. | Open Subtitles | ربما تكون موهوب ونعمت بنعمة من الله. |
Pela graça de Deus, eu, Henrique VIII rei de Inglaterra, Irlanda e França, | Open Subtitles | بفضل من الرب أنا, هنري الثامن ملك انجلترا, وايرلندا, وفرنسا |
Andamos atrás dos atiradores, e, com a graça de Deus e o seu bom trabalho, temos um caso viável contra o alvo principal. | Open Subtitles | إننا نطارد مطلقي النار عليها وبنعمة الله وحسن عملك.. لدينا قضيّة رابحة ضدّ هدفنا الرئيسيّ |
Por sorte ou graça de Deus, conseguimos chegar a Pearl Harbor. | Open Subtitles | بالحظ أو نعمة الله، جعلناه إلى بيرل هاربور. |
"Só pela graça de Deus" , não é, doutor? | Open Subtitles | "لكن هناك نعمة الرّب" اليس كذلك أيها الطبيب؟ |
A graça de Deus libertou-te e só ela é que te vai manter liberto. | Open Subtitles | نعمة الله أخرجك. وهو الشيء الوحيد الذي سيبقيك خارجا. |
O que eu estou a tentar dizer, Brenda é que a graça de Deus é retroactiva. | Open Subtitles | ما احاول قوله يا بريندا تلك نعمة من الله يهبنا اياها |
É somente pela graça de Deus ela está aqui para contar sua história. | Open Subtitles | ولولا نعمة الله عليها لما كانت هنا لسرد روايتها |
Algo que significava ter a graça de Deus nos ombros para te proteger, para que pudesses proteger quem te rodeasse. | Open Subtitles | شيء يعني أن تحمل نعمة الله على كتفك لتحميك لتحمي الذين تحبهم من حولك |
Damos graças a Deus pela dádiva do casamento e pedimos que a graça de Deus abençoe este casamento. | Open Subtitles | نشكر الله على نعمة الزواج و نرجوه ان تتبارك و تزدهر نعمة الزواج |
Se temos de morrer, então, com a graça de Deus, morramos como homens. | Open Subtitles | إذا لا بد أن يموت، لذلك بنعمة من الله ... |
Para que, com a graça de Alá, a Sua palavra se possa ouvir de novo mais alto, damos ao Conselho de Segurança das Nações Unidas 24 horas para reconhecer a legitimidade do nosso Estado Islâmico. | Open Subtitles | لذا بنعمة من الله" "كلمته هي الأعلى نمنح مجلس الأمن الدولي 24 ساعة" "للاعتراف بشرعية دولتنا الإسلامية |
Viveste sobre a graça de Deus. | Open Subtitles | أنت عشت بنعمة من الرب |
Pela graça de Deus, Sua Majestade, Elizabeth, | Open Subtitles | بفضل من الله, صاحبة الجلالة, واليزابيث... |
Mas, com a graça de Deus, poderemos ter outra. | Open Subtitles | ولكن بفضل من الله قد نرزق بأخرى |
Só consigo imaginar por aquilo que passou, e pela graça de Deus, sobreviveu. | Open Subtitles | لايسعني سوى تخيل ما مررت به وبنعمة الرب أنت نجوت |
Agora, pela graça de Deus, desferiremos o golpe mais pesado sobre os cruzados que ocupam o nosso país. | Open Subtitles | الآن... وبنعمة من الله سنضرب أعنف ضربة على الصليبيين الذين احتلوا وطننا |