| Foi assim que decidiu matar a única pessoa que sabia a verdade e incriminar a herdeira desconhecida. | Open Subtitles | ذلك عندما قرّرت قتل الرجل الوحيد الذي عرف الحقيقة وتلفيق التُهمة على الوريثة غير المعروفة. |
| Era herdeira e sua herança devolveu a fortuna aos Folliat e à casa sua glória passada. | Open Subtitles | فى امريكا, هى كانت الوريثة الثرية ومن ميراثها, استعاد فوليات ثرواته و امجاده وأعاد هذا المنزل الى سابق مجده |
| A Princesa Kitana tem 10.000 anos... e é a herdeira do trono de Outworld. | Open Subtitles | الأميرة كيتانا عمرها 10000آلاف سنة وهي الوريثة الشرعية لقوات آوت وارلد |
| Lembre-se de que a princesa é a herdeira directa do trono. | Open Subtitles | لابد أن أذكرك أن الأميرة هى الوريث الأقرب إلى العرش |
| Havia uma herdeira de hotéis que pintou o cabelo de louro. | Open Subtitles | إذن, فقد كان هناك وريثة لفندق صبغت شعرها باللون الأصفر |
| A sua linhagem é antiga e foi brindado com uma herdeira. | Open Subtitles | له تراث قديم وما زالت الينابيع الخضراء , لديها وريث. |
| Desde a morte do teu pai que és, segundo a lei genoviana, a herdeira ao trono. | Open Subtitles | نظراَ لأن والدك قد توفى تصبحين أنت الوريثة الشرعية لمملكة جنوفيا ، هذا هو القانون لدينا |
| Sea Breeze, a herdeira da fortuna Pewterschmidt. | Open Subtitles | مكان وجود سي بريز الوريثة لأملاك بيوتر شميدت |
| Se morresse sem voltar a Inglaterra para redigir o testamento, seria você a legítima herdeira dos seus bens. | Open Subtitles | ويجب ان تموت قبل عودتها الى انجلترا لتكتب وصيتها وستكونى الوريثة وقتها لأملاكها |
| e poderás ser a herdeira do meu trono. | Open Subtitles | يُمكنُكِ أَنْ تَكُونَي الوريثة إلى عرشِي. |
| Consegue a Rebecca Logan e poderás ser a herdeira do meu trono. | Open Subtitles | ريبيكا لوجان هنـا و يمكن أن تكوني الوريثة إلى عرشي. |
| Esqueci-me da surpresa que compraste herdeira. | Open Subtitles | لقد نسيت تماما المفاجأة التي احضرتها الوريثة |
| Não, tive que viajar quando o meu pai morreu de repente em Sacramento... como sua única herdeira fui obrigada a saber os negócios da família. | Open Subtitles | لا واضطررت الى السفر عند والدى و توفى فى سكرامنتو وكنت الوريثة الوحيدة له اضطررت الى تولى شئون الأسرة |
| Com o Carson fora do caminho, sou a única herdeira do fundo. | Open Subtitles | مع كارسون للخروج من الطريق أعني ، أنا الوريث الوحيد لثقته |
| Os impostos sucessórios. Se for a herdeira, não irá mudar como pensam. | Open Subtitles | ضرائب الأرث حتى لو كنت الوريث فإن ذلك لن يغير شيئاً. |
| A lenda será revelada quando a herdeira se revelar. | Open Subtitles | الأسطورة ستُكشف عندما يُظهر الوريث نفسه للعلن |
| Muito curto para a herdeira de uma fortuna multimilionária? | Open Subtitles | ليس من مستوي وريثة ثروة تقدر بمليارات الدولارات |
| Tenho de arranjar uma herdeira, nem que tenha de ir a Nova Iorque à procura dela. | Open Subtitles | يتحتم علي إيجاد وريث. حتى لو تطلب الأمر الذهاب لـ نيويورك لإيجاد واحد. |
| A nossa russa, herdeira do petróleo, era a nossa entrada. | Open Subtitles | مواطنتنا الروسية ووريثة حصة البترول كانت من المفترض أن تكون سبيلنا للداخل |
| Catherine Tramell, Única herdeira. Bens estimados em $110 milhões. | Open Subtitles | كاثرين تراميل هى الوريثه الوحيده لتركه تقدر بـ 110 مليون دولار |
| Ele queria que eu conseguisse um bom casamento, uma vez que era a herdeira dele. | Open Subtitles | لقد أراد لي زواجاً جيداَ نظراً لأني وريثته |
| Porque não podes ter uma herdeira? | Open Subtitles | لماذا لا تكون وريثتك أنثى ؟ |
| O meu sangue aliado ao símbolo que está no livro chamaria a minha herdeira. | Open Subtitles | إمتزج دمي بالرمز في الكتاب مما أستدعى وريثتي |
| A herdeira e o Rei da Selva uniram os seus corações na bem-aventurança matrimonial. | Open Subtitles | كوريثة سان فرانسيسكو وملك الأدغال إنضمَّ إلى قلوبِهم إلى الأبد في النعمةِ المتمسّكةِ |
| A verdadeira herdeira de Catarina de Aragão. | Open Subtitles | تحب المطالعة، كريمة والوريثة الحقيقية لكاثرين من أراغون |