| Ninguém se ria, não imaginam onde tenho eu amigos. | Open Subtitles | لا أحد يضحك . لدي من الأصدقاء ما لا يمكنك تخيله |
| Magoam, prejudicam e mudam-nos de formas que nem imaginam. | TED | ستثؤذيكم، وتحطمكم، وتغيركم بطرق لا تستطيعون تخيلها. |
| Não imaginam como ele era útil com essas coisas. | Open Subtitles | لن تصدقوا قدرته في التعامل مع تلك الأشياء |
| Entretanto tem um harém de concubinas que vocês nem imaginam. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنه يحتفظ باسطبل من النساء لمتعته لن تصدقوه |
| Aqui temos um pequeno vídeo feito por Matt Diffee, como eles nos imaginam, e se nós exagerarmos. | TED | الآن، هذا مقطع فيديو قصير أنتجه مات ديفين، نوعًا ما كيف يتخيلون الموقف إذا بالغنا فيه. |
| imaginam quanto tempo demorou? | TED | هل يمكنكم تخيل كم من الوقت استغرق الأمر؟ |
| imaginam o tempo e o dinheiro que ela gastava? | TED | هل لكم أن تتخيلوا الوقت والمال الذي أهدرته؟ |
| Quando continuámos, e eu fui falar com os pais, os pais, claro, imaginam o que disseram: "Queremos uma escola para rapazes". | TED | وأثناء انتقالنا، ذهبت للتحدث مع الآباء، إن الآباء، وبطبيعة الحال، يمكنك أن تتخيل ماذا قالوا: "أننا نريد مدرسة للبنين". |
| imaginam como essa história é boa? | Open Subtitles | هل يمكنك تخيّل روعة هذه القصّة؟ |
| Não há lá nada, excepto dor e sofrimento a um nível que nem imaginam. | Open Subtitles | لا شيء هناك سوى الألم و المعاناة بمعدل لا يمكنكما تخيله |
| Eles são capazes de coisas que nem tu e a Amanda imaginam. | Open Subtitles | اكثر مما تسطيعيّن أنتِ و (أماندا) تخيله |
| Viajei para muitos lugares, fiz coisas que nem imaginam. | Open Subtitles | لقد سافرت إلى كل مكان ، وقمت بأشياءلايمكنكمحتى تخيلها.. |
| Mas isto é importante demais para não ser falado por causa dos perigos que se imaginam. | Open Subtitles | لكن هذا مهم للغاية لردع مخاطر يمكن تخيلها |
| Não imaginam como estávamos chateados no dia em que tirámos a fotografia. | Open Subtitles | لن تصدقوا أبداً كم كنا غاضبين يوم التقاط هذه الصورة |
| Para ter a certeza que estava num corpo humano, nem imaginam as merdas que tentei fazer. | Open Subtitles | لكى تكون جسد أنسان بشرى لن تصدقوا ما فعلته |
| Contou-me umas merdas que nem imaginam. | Open Subtitles | أراني شيء لن تصدقوه. |
| Por agora, as máquinas não ficam frustradas, não ficam aborrecidas, e de certeza que não imaginam. | TED | في الوقت الراهن، لدينا آلات لا تشعر بالإحباط، لا ينزعجون، وبالتأكيد لا يتخيلون. |
| As pessoas olham para as crianças... e imaginam um mundo novo. | Open Subtitles | الاخرون ينظرون للأطفال و يتخيلون عالماً جديداً |
| imaginam quantos empresários de "primeira viagem" existirão nesses 84 milhões? | TED | هل يمكنكم تخيل كم سيكون عدد الرياديين الجدد بين هؤلاء ال 84 مليون شخص؟ |
| imaginam quantos criminosos já foram detidos aqui desde então? | Open Subtitles | هل يمكنكم تخيل عدد المجرمين الذين حبسوا هنا منذ البداية؟ |
| É demais! imaginam um objeto destes no mundo macroscópico? | TED | ذلك جامح! هل لكم أن تتخيلوا جسماً كهذا في العالم الكبير؟ |
| Como imaginam, também apanha tudo o mais pelo caminho. | TED | ولكن كما يمكنك أن تتخيل ، يمكنها اصطياد أي شيء آخر في طريقها أيضا |
| imaginam o que ele está a passar lá em cima? | Open Subtitles | هل يمكنك تخيّل ما يمر به هناك؟ |