Há inúmeras espécies por descobrir nas águas profundas e a vida na zona crepuscular está interligada com o clima da Terra. | TED | هناك العديد من الكائنات التي لم يتم اكتشافها بعد في أعماق البحار، والحياة في منطقة الغسق مرتبطة بمناخ الأرض. |
Através das escrituras há inúmeras referências a essa "Era." | Open Subtitles | بالكتب المقدسة هناك العديد من الإشارات الى العصر |
Os homens já me disseram isso inúmeras vezes... em tantas línguas! | Open Subtitles | لقد قال لى الرجال ذلك مرات عديدة و بلغات عديدة |
A vida ganhou os céus e diversificou-se em inúmeras formas. | Open Subtitles | دخلت الحياة في الهواء وتنوعت إلى أشكال عديدة. |
Eu gastei um terço da minha vida como namorada do Lucas, tirando as nossas inúmeras separações, e mesmo na morte, a quem é que ele vai? | Open Subtitles | قضيت ثلت حياتي كصديقة لـ لوكاس الأخذ والعطاء في مراحل الإنفصال العديدة وحتى في الموت , لمن سيذهب؟ |
Sei que já passámos por isto inúmeras vezes, e sei que pensas que o estás a ultrapassar, mas isto não é ultrapassar. | Open Subtitles | أعرف أننا تكلمنا بهذا عدة مرات وأعرف أنك تعتقد أنك تخطيت المحنة ولكنك هكذا لم تتخطاها لقد مر 20 عاماً. |
Por inúmeras vezes, mas não vale a pena porque ela não quer. | Open Subtitles | مراراً وتكراراً ولكنها لن تأخذها لأنها لاتريد ذلك |
Por exemplo, inúmeras espécies de plantas e animais são afetadas. | TED | على سبيل المثال، يتضرر عدد لا يحصى من النباتات والحيوانات. |
Muitas religiões do mundo encontraram inúmeras formas de ajudar as pessoas a subir a escada. | TED | لقد وجدت ديانات العالم الكثيرة طرقا عديدة جدا لمساعدة الناس على صعود الدرج. |
Aqui, a estrela gigante, Eta Carinae, é progenitora de inúmeras estrelas bebés. | Open Subtitles | هنا، النجم العملاق، إيتا كارينا، هو والد العديد من النجوم الصغيرة |
Esse homem salvou inúmeras vidas, britânicas e estrangeiras, ao recrutar aquele Agente. | Open Subtitles | هذا الرجل أنقذ العديد من الحيوات البريطانية والأجنبية بتجنيده ذلك العميل |
Ela foi violada inúmeras vezes por vários homens. | TED | حيث تم اغتصاب الفتاة عدة مرات من العديد من الرجال. |
Experimentei inúmeras combinações diferentes. | TED | وكنت أجرب العديد من تركيبات الكلمات المختلفة. |
Tem cicatrizes de inúmeras facadas e até tem um raspão de tiro. | Open Subtitles | لديه ندوب عديدة من جروح سكين حتى أن لديه خدوش رصاصات. |
Claro, é o que sucede, e sabe isso porque já presenciou eventos destes inúmeras vezes. | TED | طبعًا، هذا ما حدث، وأنت تعرف هذا لأنك شهدت مثل هذه الأحداث مرات عديدة. |
Mas quando ele ignorou inúmeras cartas e telefonemas do meu pai, que recebeu uma conta errada e inflacionada, decidi concorrer contra ele. | Open Subtitles | لكن عندما تجاهل الخطابات والاتصالات العديدة من والدي والذي استلم فاتورة ضريبة بمبلغ ضخم قررتُ حينها الترشّح ضده. |
É uma estratégia de sobrevivência usada por inúmeras sociedades. | Open Subtitles | إنها إستراتيجية بقاء وإستخدمت من قبل عدة مجتمعات |
inúmeras perguntas em busca de uma resposta, uma resposta que dará aso a uma nova pergunta. | Open Subtitles | اسئلة غير معدودة ..تبحث عن جواب. جواب سيجعلك ..تتسأل |
Baptizei cerca de uma centena de adultos e crianças, escutei inúmeras confissões. | Open Subtitles | عمدت أكثر من مئة بالغ وطفل. اصغيت إلى اعترافات لا حصر لها. |
E o que vais dizer aos detectives e às inúmeras pessoas do hotel que te reconhecerão como testemunha, ou possível cúmplice? | Open Subtitles | هي تحتاج فقط أن تدخل الغرفة. وماذا ستقول للمحققين وأي عدد من الناس في الفندق |
Bom, para começar, ele andou sempre metido em sarilhos durante toda a vida dele, acusações por posse de droga, inúmeras detenções. | Open Subtitles | حسناً، كبداية، لقدقضىحياتهمنمشكلةإلىأخرى، تهم المخدرات ، إعتقالات متعددة. |
E brutalmente violá-la por inúmeras vezes. | Open Subtitles | ،وفرض نفسه عليها بوحشية .مرارًا وتكرارًا |
Assim sendo, a nossa reacção ao crime foi caracterizada inúmeras vezes como imoral e indiferente. | Open Subtitles | وكنتيجة لذلك ردُّ فعلنا ضد الجريمة كان ضعيفا مرارا وتكرارا بسبب اللامبالاة والإستهتار |
Por isso, durante esse ano, o Anders descarregou a sua raiva em mim... de inúmeras maneiras e cruéis. | Open Subtitles | الآن، في فصلِ السَنَة التالية أندريس صب غضبه عليَّ في الخارج بالطرق القاسية والفظيعة التي لا تعد ولا تحصى |
inúmeras guerras foram travadas por causa de equívocos, erros trágicos, mal-entendidos que viraram uns contra os outros para sempre. | Open Subtitles | حروب لا تحصى قامت بسبب سوء الفهم أخطاء مأساوية وتصورات غير صحيحة تقلب الناس ضد بعضهم للأبد |