Na realidade, a luz branca inclui comprimentos de onda que correspondem a todas as diferentes cores que vemos. | TED | في الواقع، فإنّ الضوء الأبيض يتضمن أطوالًا موجيّة تتوافق مع كلّ الألوان المختلفة التي نستطيع رؤيتها. |
Esse preço inclui imagens do combate de boxe de quatro ângulos diferentes. | Open Subtitles | في الحقيقة، السعر يتضمن تصوير حلبة الملاكمة من أربع زوايا مختلفة |
Não, isso inclui 50 mil por "desgastar" a minha mãe. | Open Subtitles | هذا يتضمن خمسون ألفا من أجل أغراض وملابس لأمى |
A vossa directiva não inclui aparentemente o espiar outras culturas. | Open Subtitles | تعليماتك حَسْب الظاهر لا تتضمن التجسس على ثقافات الآخرين. |
diz que temos 219 poluentes tóxicos no nosso corpo, e isto inclui conservantes, pesticidas e metais pesados como chumbo e mercúrio. | TED | قال توجد في أجسامنا 219 من السميات الملوثة، وهي تشمل على المواد الحافظة والمبيدات ومعادن ثقيلة مثل الرصاص والزئبق. |
Não achas que isso também inclui equipamento desportivo? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنّ هذا يتضمّن الأجهزة الرياضيّة ؟ |
Isso já inclui o custo militar e o custo do combustível. | TED | الآن ذلك يشمل كلفة ما هو عسكري وكلفة الوقود معا. |
O perfil dela inclui o provável local do próximo ataque? | Open Subtitles | هل نموذجك يتضمن أحتمال أين ستضرب المرة قادمة ؟ |
Meu empregado grava tudo. Isso inclui, o telefone da sua ex-esposa. | Open Subtitles | موكلي كان يسجل جميع المكالمات، وهذا يتضمن مكالمات زوجته السابقة |
Somos meros desconhecidos, mas inclui o churrasco e dou-lhe bebidas. | Open Subtitles | نحن مجرد غرباء، لكنه يتضمن الشواء، وشرابك على حسابي. |
Tu recrutaste-nos para salvar o mundo. Isso inclui todos aqui. | Open Subtitles | لقد جندتنا لننقذ العالم وذلك يتضمن كل من هنا |
Isto é a escritura da propriedade. inclui todos os novos bungalows. | Open Subtitles | هذا هو عقد ملكية الأرض وذلك يتضمن كل المنازل الجديدة |
Isto inclui um sentido de responsabilidade partilhada, normas comuns que unam as pessoas enquanto comunidade. | TED | وهذا يتضمن حساً بالمسؤولية المشتركة. والمعايير العامة التي تجمع بين الناس سوية في مجتمع |
Niall Ferguson: Na realidade eu não estou a falar apenas da ascensão do Oriente, estou a referir-me à ascensão do "Resto", e isso inclui a América do Sul. | TED | نيل فيرجوسون : حسناً أنا لا أتحدث هنا عن نهوض الشرق; أنا أتحدث عن نهضة بقية الدول، وهذا يتضمن جنوب أمريكا. |
Essa lista raramente inclui a pregadores baptistas, rabinos judeus ou advogados espertos. | Open Subtitles | هذه القائمة نادراً ما تتضمن الواعظين الربان اليهود أو محامين متيقظين |
A tua vida inclui a tua irmã e a tua sobrinha. | Open Subtitles | ليس لها علاقة بخصوص هذه القضية حياتكِ تتضمن شقيقتكِ وابنتها |
Isso inclui 2268 kg de mercúrio, por ano, só das nossas obturações dentárias. | TED | وهذه تتضمن 5,000 رطلا من الزئبق من حشوات الأسنان لوحدها كل عام. |
O design comportamental tem a ver com sentirmo-nos no controlo, o que inclui usabilidade, compreensão, mas também medo e responsabilidade. | TED | والتي تشمل الاستخدام ، والتفاهم ، و الشعور والثقل أيضا لهذا نجد سكاكين جلوبال أنيقة إنها متوازنة، حادة، |
E não inclui o dinheiro do tribunal se os casos leves forem a julgamento. | Open Subtitles | وذلك لا يتضمّن أجر المحكمة الذي ستجنيه إن وصلت القضية للمرافعة |
- Nao faz mal. De certeza? Esta estacao inclui serviço. | Open Subtitles | أنت متأكد هذه محطة خدمة شاملة السعر يشمل الخدمة |
A sua história pessoal inclui ter sido testemunha de um acidente automóvel no qual a sua namorada de liceu foi morta e a sua mãe decapitada. | Open Subtitles | تأريخه الشخصي يَتضمّنُ أنْ يَكُونَ شاهدَ إلى حادثِ آليِ الذي فيه حبيب مدرسته العليا قُتِلَ وأمَّه ضَربتْ عنق. |
Fizeram-me saber que a publicação do Ryan agora inclui poesia. | Open Subtitles | لقد وردني أن مجلة ريان تحتوي على الشعر الآن |
Estejam todos quietos, e isso inclui o galinheiro aí atrás. | Open Subtitles | اجلسوا بهدوء، جميعكم، بمن فيهم كرات الفستق في الخلف |
inclui um formulário para disponibilizar o dinheiro da universidade. | Open Subtitles | ,أضفت أيضاً جزئيّة تتضمّن إصدار مصاريف صندوق كليّتك |
Eles só estão zangados porque o seu seguro não inclui quarto individual. | Open Subtitles | إنّهم فقط متضايقون، لأن تأمينهم لا يضمن لهم غرفة خاصة |
No nosso país moderno, o papel da lógica e da razão já não inclui a mediação entre riqueza e poder da forma como já aconteceu anteriormente. | TED | وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه. |
Serão arrasados com o Rei. Isso inclui os seus amigos, os Mosqueteiros. | Open Subtitles | هم سيجرفون الملك ومن ضمنهم أصدقائك، الفرسان. |
Tenho planos e um futuro, coisas que ambiciono e nenhuma dessas coisas te inclui, percebes? | Open Subtitles | لديّ خطط ومستقبل ومطامح، ولا شيء من هؤلاء يشملك. |
"A sua religião ou filosofia de vida inclui vida após a morte?" | Open Subtitles | هل ديانتك أو فلسفتك الشخصية تشتمل على فكرة الحياة بعد الموت؟ |
Agora, a única pergunta restante é se a história termina aqui ou se inclui mais vitimas inocentes. | Open Subtitles | ولكن السؤال المتبقى هو هل تنتهى القصه هنا أو حيث تضم المزيد من الضحايا الابرياء |