Estudos indicam que fumar pode ser prejudicial à saúde. | Open Subtitles | الدراسات تشير إلى أن التدخين ضار جداً بالصحة |
Porque os registos indicam que ela é a tua sobrinha. | Open Subtitles | لأن سجلات الولاية تشير إلى أن هذه أبنة أخيك. |
Todos os sintomas indicam que o Presidente sofreu uma hemorragia cerebral causada por lesões que sofreu esta manhã. | Open Subtitles | كل الأدلة تشير أن الرئيس عانى من نزيف بالمخ بسبب الإصابات التى عانى منها مبكراً اليوم |
Os salpicos na parede indicam que o agressor estava sobre ela. | Open Subtitles | من اللطخات على الجدار تشير ان المهاجم على فوقها تماما |
Embora tenha sido encontrado em Echo Park, os peritos indicam que o corpo foi provavelmente transportado. | Open Subtitles | عثر عليه في حديقة. التحقيق يشير إلى أن الجثة نقلت. |
Estas micro-fracturas indicam que a arma penetrou tão profundamente que o punho atingiu o osso, causando micro-fracturas. | Open Subtitles | هذه الكسور تشير أنّ السلاح دخل بعمق حيث ضرب المقبض العظام، وتسبّب بكسور دقيقة جداً |
As marcas indicam que os pais foram amarrados e amordaçados. | Open Subtitles | علامات الرباط تظهر أن الآباء كانوا مقيدين ومكممين |
Os diferentes níveis de danos pelo fogo indicam que os corpos arderam em quantidades de tempo distintas. | Open Subtitles | مستويات مختلفة الضرر النار في العظام تشير إلى أن الهيئات أحرق للمبالغ مختلفة من الزمن. |
As informações indicam que o governo sírio não tem capacidade para retaliar contra as forças dos EUA na zona. | Open Subtitles | الإستخبارات تشير إلى أن الحكومة السورية لا تملك القابلية للثأر ضد قواة الولايات المتحدة المعززة في المنطقة |
Capitão, as leituras do sonar fótico indicam que a abertura está a fechar. | Open Subtitles | كابتن، قراءات السونار الضوئي تشير إلى أن الكوه تُغلق |
As fracturas saradas indicam que sofria agressões desde há muito. | Open Subtitles | خطوط الكسور القديمة تشير إلى أن هذه المرأة كانت في علاقة مسيئة لمدة طويلة |
Mas esta redução das suas enzimas indicam que de algum modo a sua corrente sanguínea foi envenenada. | Open Subtitles | لكن إنزيماتك القليلة تشير إلى أن بطريقة ما أن دمّك قد تم تسميمه |
Os sensores indicam que as naves mãe estão a carregar armas. | Open Subtitles | المستشعرات تشير أن السفن الأم يشحنون أسلحتهم |
Assumindo que não acontecerão alterações nas condições de vento, os meus dados indicam que esta tempestade, e a vaga de maré que com ela viaja, atingirão o sudeste de Inglaterra e o estuário do Tamisa na maré-alta. | Open Subtitles | فان توقعاتي تشير , أن هذه العاصفة مع المد , الذي يرافقها ستصل لانجلترا عند مداخل النهر في وضع المد الأعلى |
Bem, as minhas fontes indicam que Ziro tem prejudicial evidência contra o Conselho Hutt. | Open Subtitles | حسنا , معلوماتي تشير ان زيرو قد خرب الدليل ضد مجلس الهوت |
Dados empíricos de várias fontes fornecem forte convergência de linhas de evidência que indicam, que há algum grau de predisposição genética para o crime! | Open Subtitles | بحث تقريبي يشير الى ان هناك أدله التي تشير ان هناك درجة |
Eu encontrei marcas da faca no osso C5, que indicam que a garganta foi golpeada. | Open Subtitles | لقد عثرت على علامات إضافية لسكينة على سي 5 مما يشير إلى أن الحلق تم سلخه |
Larvas de varejeira indicam que a morte tenha sido entre cinco e oito dias atrás. | Open Subtitles | يرقات الذباب تشير أنّ وقت الوفاة كان قبل 5 إلى 8 أيام. |
As provas indicam que a vítima passava muito tempo a ter relações. | Open Subtitles | الأدلة تظهر أن الضحية أمضى كثيراً من الوقت يجامع |
Salpicos de sangue indicam que o assassino primeiro cortou a mão da vítima e depois deu o grande golpe. | Open Subtitles | ترشيش الدم يشير إلى أنّ القاتل قطع يد الضحية أولاً، ثمّ قطعه لنصفين. |
Os teus modos agressivos para comigo indicam que sentes o mesmo. | Open Subtitles | محاولاتك الجريئة معى تشير إلى أنك تشعرين بما أشعر |
Os dados biométricos do interrogatório indicam que está a esconder informações. | Open Subtitles | كل الفحوص الحيوية لاستجوابها تشير إلى أنها تكتم أمراً ما |
Rambaldi recorre a datas futuras que indicam que esta mulher ainda está viva. | Open Subtitles | على ما يبدو أن رمبالدى يشير الى تواريخ مستقبليه وأحداث تشير الى أن المرأه حيه |
Os serviços de Informação indicam que não há capacidade disso no solo. | Open Subtitles | الاستخبارات تشير إلى أنه لا يوجد مثل تلك القدرة على الأرض |
Os níveis e sedimentos das algas indicam que a vítima esteve perto de Henley-on-Thames nas últimas 24 horas de vida. | Open Subtitles | المستويات والرواسب على الطحالب تشير إلى أنّ الضحيّة كانت بقرب نهر التايمز.. في غضون 24 ساعة من وفاته |
Algumas informações indicam que o bébé Anthony deve estar vivo. | Open Subtitles | بعض المعلومات تشير إلى ان الطفل أنتوني قد يكون إختطف وقد يكون حيّ. |
Os animais evoluíram a comerem erva, e há algumas pesquisas que indicam que a dieta rica em milho origina bactérias E. coli, que são resistentes ao ácido, e estas seriam as bactérias de E. coli mais perigosas. | Open Subtitles | الحيوانات تطورت من استهلاك العشب هناك بعض الابحاث التي تشير الي ان |
Os testes da major Carter indicam que ela tem a chave para um processo de extracção em segurança. | Open Subtitles | نتائج إختبارات الميجور كارتر تشير بوضوح إلى أنها مفتاح لعملية إستخراج آمنة هذا جيد |