"indicam que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تشير إلى أن
        
    • تشير أن
        
    • تشير ان
        
    • يشير إلى أن
        
    • تشير أنّ
        
    • تظهر أن
        
    • يشير إلى أنّ
        
    • تشير إلى أنك
        
    • تشير إلى أنها
        
    • تشير الى أن
        
    • تشير إلى أنه
        
    • تشير إلى أنّ
        
    • تشير إلى ان
        
    • تشير الي ان
        
    • تشير بوضوح إلى
        
    Estudos indicam que fumar pode ser prejudicial à saúde. Open Subtitles الدراسات تشير إلى أن التدخين ضار جداً بالصحة
    Porque os registos indicam que ela é a tua sobrinha. Open Subtitles لأن سجلات الولاية تشير إلى أن هذه أبنة أخيك.
    Todos os sintomas indicam que o Presidente sofreu uma hemorragia cerebral causada por lesões que sofreu esta manhã. Open Subtitles كل الأدلة تشير أن الرئيس عانى من نزيف بالمخ بسبب الإصابات التى عانى منها مبكراً اليوم
    Os salpicos na parede indicam que o agressor estava sobre ela. Open Subtitles من اللطخات على الجدار تشير ان المهاجم على فوقها تماما
    Embora tenha sido encontrado em Echo Park, os peritos indicam que o corpo foi provavelmente transportado. Open Subtitles عثر عليه في حديقة. التحقيق يشير إلى أن الجثة نقلت.
    Estas micro-fracturas indicam que a arma penetrou tão profundamente que o punho atingiu o osso, causando micro-fracturas. Open Subtitles هذه الكسور تشير أنّ السلاح دخل بعمق حيث ضرب المقبض العظام، وتسبّب بكسور دقيقة جداً
    As marcas indicam que os pais foram amarrados e amordaçados. Open Subtitles علامات الرباط تظهر أن الآباء كانوا مقيدين ومكممين
    Os diferentes níveis de danos pelo fogo indicam que os corpos arderam em quantidades de tempo distintas. Open Subtitles مستويات مختلفة الضرر النار في العظام تشير إلى أن الهيئات أحرق للمبالغ مختلفة من الزمن.
    As informações indicam que o governo sírio não tem capacidade para retaliar contra as forças dos EUA na zona. Open Subtitles الإستخبارات تشير إلى أن الحكومة السورية لا تملك القابلية للثأر ضد قواة الولايات المتحدة المعززة في المنطقة
    Capitão, as leituras do sonar fótico indicam que a abertura está a fechar. Open Subtitles كابتن، قراءات السونار الضوئي تشير إلى أن الكوه تُغلق
    As fracturas saradas indicam que sofria agressões desde há muito. Open Subtitles خطوط الكسور القديمة تشير إلى أن هذه المرأة كانت في علاقة مسيئة لمدة طويلة
    Mas esta redução das suas enzimas indicam que de algum modo a sua corrente sanguínea foi envenenada. Open Subtitles لكن إنزيماتك القليلة تشير إلى أن بطريقة ما أن دمّك قد تم تسميمه
    Os sensores indicam que as naves mãe estão a carregar armas. Open Subtitles المستشعرات تشير أن السفن الأم يشحنون أسلحتهم
    Assumindo que não acontecerão alterações nas condições de vento, os meus dados indicam que esta tempestade, e a vaga de maré que com ela viaja, atingirão o sudeste de Inglaterra e o estuário do Tamisa na maré-alta. Open Subtitles فان توقعاتي تشير , أن هذه العاصفة مع المد , الذي يرافقها ستصل لانجلترا عند مداخل النهر في وضع المد الأعلى
    Bem, as minhas fontes indicam que Ziro tem prejudicial evidência contra o Conselho Hutt. Open Subtitles حسنا , معلوماتي تشير ان زيرو قد خرب الدليل ضد مجلس الهوت
    Dados empíricos de várias fontes fornecem forte convergência de linhas de evidência que indicam, que há algum grau de predisposição genética para o crime! Open Subtitles بحث تقريبي يشير الى ان هناك أدله التي تشير ان هناك درجة
    Eu encontrei marcas da faca no osso C5, que indicam que a garganta foi golpeada. Open Subtitles لقد عثرت على علامات إضافية لسكينة على سي 5 مما يشير إلى أن الحلق تم سلخه
    Larvas de varejeira indicam que a morte tenha sido entre cinco e oito dias atrás. Open Subtitles يرقات الذباب تشير أنّ وقت الوفاة كان قبل 5 إلى 8 أيام.
    As provas indicam que a vítima passava muito tempo a ter relações. Open Subtitles الأدلة تظهر أن الضحية أمضى كثيراً من الوقت يجامع
    Salpicos de sangue indicam que o assassino primeiro cortou a mão da vítima e depois deu o grande golpe. Open Subtitles ترشيش الدم يشير إلى أنّ القاتل قطع يد الضحية أولاً، ثمّ قطعه لنصفين.
    Os teus modos agressivos para comigo indicam que sentes o mesmo. Open Subtitles محاولاتك الجريئة معى تشير إلى أنك تشعرين بما أشعر
    Os dados biométricos do interrogatório indicam que está a esconder informações. Open Subtitles كل الفحوص الحيوية لاستجوابها تشير إلى أنها تكتم أمراً ما
    Rambaldi recorre a datas futuras que indicam que esta mulher ainda está viva. Open Subtitles على ما يبدو أن رمبالدى يشير الى تواريخ مستقبليه وأحداث تشير الى أن المرأه حيه
    Os serviços de Informação indicam que não há capacidade disso no solo. Open Subtitles الاستخبارات تشير إلى أنه لا يوجد مثل تلك القدرة على الأرض
    Os níveis e sedimentos das algas indicam que a vítima esteve perto de Henley-on-Thames nas últimas 24 horas de vida. Open Subtitles المستويات والرواسب على الطحالب تشير إلى أنّ الضحيّة كانت بقرب نهر التايمز.. في غضون 24 ساعة من وفاته
    Algumas informações indicam que o bébé Anthony deve estar vivo. Open Subtitles بعض المعلومات تشير إلى ان الطفل أنتوني قد يكون إختطف وقد يكون حيّ.
    Os animais evoluíram a comerem erva, e há algumas pesquisas que indicam que a dieta rica em milho origina bactérias E. coli, que são resistentes ao ácido, e estas seriam as bactérias de E. coli mais perigosas. Open Subtitles الحيوانات تطورت من استهلاك العشب هناك بعض الابحاث التي تشير الي ان
    Os testes da major Carter indicam que ela tem a chave para um processo de extracção em segurança. Open Subtitles نتائج إختبارات الميجور كارتر تشير بوضوح إلى أنها مفتاح لعملية إستخراج آمنة هذا جيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more