Tinham ordens para entregar os planos ao seu contacto na Irmandade. | Open Subtitles | كانت التعليمات بأن يقوما بتوصيل المخططات إلى شريك في الأخوية |
Em nome da Irmandade publicou um vídeo alegando a responsabilidade pela invasão. | Open Subtitles | نيابة عن الأخوية لقد أطلق فيديو يُعلن فيه مسئوليته عن الإقتحام |
Nunca farei nada sem o apoio da Irmandade, mas sinto que algo terá de ser feito, | Open Subtitles | ما كنتُ فاعلًا أمرًا دون دعم الأخويّة ولكنّيأشعربوجوبفعل شيء ما... |
A Corte da Irmandade está reunida na Enseada dos Náufragos. | Open Subtitles | مجلس الأخوة سيتم التجمع له عند خليج حطام السفن |
Se a Irmandade acredita em mim, precisam de pensar que te matei. | Open Subtitles | إذا كنت سأتعامل مع الجماعة فهم بحاجة لأن يصدقوا أني قتلتك |
...que a Corte da Irmandade, domina os mares, ...essa regra parece estar a ser desafiada pelo Lorde Cutler Beckett. | Open Subtitles | أول مجلس أخوة أعطانا قاعدة البحار وتلك القاعدة يتحداها الآن اللورد كتلر بيكيت |
Generosamente apoiou a Federação, o almoço da Irmandade, arenovaçãodo memorial Bessie Weinbaum... | Open Subtitles | كان يدعم كرم الاتحاد وغداء الأخوية وترميم النصب بيسي وايبنوم التذكاري |
Mas acho que a Irmandade vai entrar em guerra. | Open Subtitles | لكنّي أظنُّ الأخوية على وشك الدخول في حرب. |
É precisamente por causa... das penosas memórias desses anos... que nunca quis entrar para a Irmandade. | Open Subtitles | أجل، وبسبب الذكريات المؤلمة لتلك السنوات لم أحب يوما أن أنضم إلى الأخوية |
Seja o que for. Sabia que ele nunca pediria ajuda... a um mágico da Irmandade. | Open Subtitles | لا يهم، وعرفت أنه لن يتوجه إلى ساحر من الأخوية |
Actuarei como oficial de ligação com todo o prazer... para não ter que se incomodar com a apresentação do seu caso... pessoalmente à Irmandade. | Open Subtitles | لتتويجك رئيسا للأخوية يسعدني أن اكون صلة الوصل لكي لا تزعج نفسك بطرح إدعاءاتك شخصيا أمام أعضاء الأخوية |
Ouve, não quero saber dessa porcaria da Irmandade. | Open Subtitles | اسمع يا صاحبي لا تقم بإعطائي معلومات عن هراء الأخوية |
Não posso deixar de me perguntar se alguém da Irmandade decidiu para fazer dele um exemplo. | Open Subtitles | لاأستطيعإلّاأنأتساءل... إن كان قد قرّر أحد أعضاء الأخويّة أن يجعل منه أمثولة |
Membro filiado da Irmandade Herrenvolk. | Open Subtitles | وهو أحدُ الأعضاء في رابطة " هيرنوفولك الأخويّة " |
Noutra época, aqui mesmo, a Primeira Corte da Irmandade capturou a Deusa Marinha, e amarraram-na nos seus ossos. | Open Subtitles | في زمن قديم وفي نفس المكان مجلس الأخوة الأول أسر سيدة البحار وحبسها في جسد إنسان |
Tudo começou quando fomos irmãs na mesma altura na Irmandade. | Open Subtitles | لقد بدأ كل هذا عندما كنا سوياً في الأخوة. |
- Até tem um pin da Irmandade. - Pois tem. | Open Subtitles | إن بها دبوس صغير لشعار الجماعة - بالطبع - |
Que lutou pela Irmandade da nação, a nação do arco-íris. | Open Subtitles | قاتلتُ في سبيل أخوة الأمّة، أمة قوس القزح. |
Disseram-me que tinhas um apelido entre a Irmandade muçulmana. Lembras-te disso? | Open Subtitles | قيل لك أن لك لقب محدّد بين أخويّة المسلمين، أتذكره؟ |
Bem, e se te dissesse que a Irmandade dos cinco ainda existe? | Open Subtitles | حقًّا؟ ماذا إذا قلتُ لكِ أنّ أخوية الخمسة ما تزال موجودة؟ |
Corri lá para fora mesmo a tempo de ver a Irmandade da Serpente cortar-lhe a cabeça. | Open Subtitles | خرجت في الوقت المناسب لرؤية الإخوان الثعبان يقطعون رأسه |
Eu assim mesmo tomo posse do navio em nome da Irmandade dos marinheiros... e passarei a comanda-lo. | Open Subtitles | أنا هنا سأقوم بالإستيلاء عليها بإسم ... الإخوة من الساحِل وسأكون آمرها من الآن فصاعداً |
Parece não haver pistas sobre o que se passou com a Irmandade. | Open Subtitles | يبدو أن ليس هناك أي دليل على ما حدث لتنظيم الاخوة |
E dado que têm alguém no frigorífico, deduzo que também não façam parte da Irmandade. | Open Subtitles | وانا اجد من احتفاظك بشخص داخل المجمد؟ انك لست جزء من الجماعه ايضا |
Esse campo parece mais uma Irmandade e menos um campo de cerveja | Open Subtitles | معسكرك يشبه كثيرًا المنظمة النسائية مع وجود روائح جعة بشكل ضئيل |
É um antigo símbolo Wiccan que significa solidariedade... alguns dizem Irmandade. | Open Subtitles | إنه رمز ويكا قديم يمثّل التضامن والبعض يقولون عهد الأخوات |
A Irmandade do Sol surgiu porque nunca o fizemos. | Open Subtitles | زمالة أتباع الشمش ظهرت لأننا لم نفعل ذلك |
Meus amigos, somos uma Irmandade de aço e chegou o momento. | Open Subtitles | أصدقائي، نحن إخوّة فولاذ. وقد جاء وقتنا. |