Agora, a ironia é que nem sequer tem a prova que procurava. | Open Subtitles | الأمر المُثير للسخرية هو أنكِ لا تملكين الأدلة التى يبحثون عنها |
Agora, a ironia é que nem sequer tem a prova que procurava. | Open Subtitles | الأمر المُثير للسخرية هو أنكِ لا تملكين الأدلة التى يبحثون عنها |
A ironia é que as mulheres não se ralam assim tanto com as bolas. | Open Subtitles | المثير للسخرية هو أن النساء لا تهتم بالكرات كثيراً |
A ironia é que o treino da academia faz-te apontar para o meu peito, e não a cabeça. | Open Subtitles | من المفارقة أن تدريبك الأكاديمي علمك أن توجه المسدس نحو جذعي، وليس إلى رأسي. |
A ironia é, Tenente, que é do interesse do nosso País manter a paz com a Alemanha. | Open Subtitles | من المفارقة أيها الملازم أن مصالح بلادنا تستدعي السلام مع (ألمانيا) |
E a ironia é que, com Norma... morta, pode reclamar a fortuna dela. | Open Subtitles | و من سخرية القدر بأن وفاة الآنسة نورما ولديك الحق بالمطالبة القانونية بثروتها بعد ذلك |
Sim, diria que sim. A ironia é que tornou-se recentemente uma das pessoas mais estáveis da minha vida. | Open Subtitles | من سخرية القدر أنّه صار مؤخّرًا أحد أثبت الناس في حياتي. |
Mas... a ironia é que nós temos feito o nosso trabalho demasiado bem e vivemos numa sociedade envelhecida. | Open Subtitles | الذي يدعو للسخرية هو أننا قمنا بعملنا على أتم وجه ونحن نعيش في عالم مسن |
A ironia é que ele te escolheu porque achou que eras bom. | Open Subtitles | المثير للسخرية هو... أنه اختارك لأنه اعتقد أنك ستكون مخلصاً |
E, num maravilhoso toque de ironia, é alguém por quem preferirias morrer a deixar que lhe fizessem mal. | Open Subtitles | وبلمسة بديعة من سخرية القدر، فإنه أحد تؤثر الموت على تركه يتأذى. |
O ironia é que num campo de futebol real podias partir-me todo, mas aqui nesta mesa um homem com um intelecto superior consegue ler-te e descobrir as tuas mentiras como num jogo de póquer. | Open Subtitles | من سخرية القدر أنه ...في ملعب كرة القدم الحقيقي ...يمكنكَ أن تحطم وجهي تمامًا ولكن هنا على الطاولة |