"isso faz parte" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذا جزء
        
    • وهذا جزء
        
    • ذلك جزء
        
    • أهذا جزء
        
    • هذا جزءٌ
        
    • هذا هو جزء
        
    CA: Os ativistas não dizem que Isso faz parte da conspiração? TED كريس: ألن يقول بعض النشطاء أن هذا جزء من المؤامرة؟
    Isso faz parte da tua nova filosofia de vida? Open Subtitles وهل هذا جزء من فلسفتك المستحدثة فى الحياة؟
    As condutas são infinitas e vamos dar com a cabeça nas paredes, Isso faz parte do processo. TED الأنابيب و الطرق لا متناهية و قد تضرب رأسك، و هذا جزء من العملية.
    (Risos) Isso faz parte de um argumento de saúde muito maior. TED وهذا جزء من حجة صحية أكبر كثيرا.
    Também tentei ser a pessoa mais segura que pudesse, porque Isso faz parte da saúde. TED وقد حاولت ان اكون الشخص الاكثر حرصاً على الامان بقدر الامكان لان ذلك جزء من الصحة و السلامة
    - Isso faz parte da superstição? Open Subtitles أهذا جزء من الخرافة؟
    Isso faz parte de mim e é o único lado que conheces, porque não nos conhecemos bem. Open Subtitles هذا جزءٌ مني، وهذا الجزءُ الوحيد الذي رأيتهُ فيني، لكن ذلك بسبب أننا لا نعرفُ بعضنا جيّدًا.
    Isso faz parte do que é o National Institute for Play. TED و هذا جزء مما يقوم به المعهد الوطني للعب.
    Na maioria dos casos, estes vermes não são fatais. Mas paradoxalmente, Isso faz parte do problema. TED في معظم الحالات، قد لا تكون هذه الديدان قاتلة، ولكن من المفارقات أن هذا جزء من المشكلة.
    Isso faz parte do sistema que estão a tentar criar uma comunidade em torno dos vossos esforços? TED هل هذا جزء من النظام أنك تحاولين إنشاء مجتمع حول جهودك بطريقة ما؟
    Estão a aparecer tecnologias melhores e Isso faz parte da mudança na medicina. TED هنالك مجموعة كاملة ذات تكنولوجيا أفضل مقبلة. و هذا جزء من التغيير في مجال الطب.
    Então, sem dar por isso, já é de manhã. Isso faz parte do jogo. Open Subtitles وبعد, وقبل ان تدرك ذلك, انه الصباح هذا جزء من اللعبه
    Isso faz parte do trabalho. Ela poderia tentar entender. Open Subtitles هذا جزء من العمل عليها ان تتفهم هذا
    Quanto mais trabalho conseguirem maior lucro haverá e por Isso faz parte da indústria médica Open Subtitles إن حصلوا على المزيد من العمل سيكون هناك المزيد من الربح و هذا جزء من الصناعة الطبّية.
    Estas pessoas são amigos reunidos para honrar o seu pai, ou Isso faz parte de um movimento maior de acreditar em Deus? Open Subtitles هل هؤلاء الناس أصدقاء مجتمعون هنا لتكريم والدكِ؟ أم أن هذا جزء من حركة أكبر؟ للعودة الي الإيمان بالله؟
    Porque nos amamos, e Isso faz parte de ser uma família. Open Subtitles لاننا نحب بعضنا هذا جزء من تكوين العائلة
    Isso faz parte do contrato da União Europeia. Open Subtitles هذا جزء من عملهم في التعاقد مع شركة الطيران
    É tão grande a dívida que fica por pagar e Isso faz parte do plano, que eles não consigam pagar. Open Subtitles و كل البلد , يـُـترك حاملا عبء دين ضخم و هو دين ضخم من المستحيل سداده, وهذا جزء من الخطة...
    Mas Isso faz parte da rotina, não faz, Mr. Fisher? Open Subtitles ولكن ذلك جزء روتيني من العمل سيد فيشر، أليس كذلك؟
    Isso faz parte de um ritual de coroação? Open Subtitles أهذا جزء من طقوس التتويج؟
    (Risos) Porque eu também estou apaixonado e, segundo parece, Isso faz parte do estilo de vida "gay" — estou a avisar-vos. TED (ضحك) لأنني أيضاً ، أعيش في حب ، ومن الواضح أن هذا جزءٌ من أسلوب حياة مثليي الجنس
    Lembro-me que Isso faz parte d fabricia vida. Open Subtitles وأذكر أن هذا هو جزء د الإحصائي للحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus