Estás a ser julgada por homicídio, Bree. Tens de pensar claramente. | Open Subtitles | انت في محاكمة بجريمة قتل,بري يجب أن تبقي ذهنك صافيا |
Mary Margaret Peters, a ser julgada por adultério. | Open Subtitles | ماري مارجريت بيترز في محاكمة بتهمة الزنا |
Será julgada e provavelmente enviada para uma instituição para loucos criminosos. | Open Subtitles | ستذهب الى المحاكمة إحتمال تكون مثبتة في معهد للجرائم المجنونة |
Depois a cidade achou que foi mal julgada e que ela era realmente uma, boa pessoa e morre como santa. | Open Subtitles | ولكن البلدة أدركت أنها كانت تحاكم بقسوة وأنها كانت شخص طيب وماتت كقديسة. |
Na verdade, não quero ser julgada. | Open Subtitles | وأنا لا أريد أن أحاكم عليها، أنا حقا لا أريد |
Agora sabes porque tinha de ser julgada a Idgie. | Open Subtitles | الآن تعلمين لم ادجي اضطرت ان تذهب للمحاكمة |
Não acredito que a Bree está a ser julgada por homicídio. | Open Subtitles | لا أستطيع ان أصدق ان بري ستتم محاكمتها بتهمة القتل |
A família Slitheen foi julgada há muitos anos atrás e foi considerada culpada. | Open Subtitles | تمت محاكمة عائلة سليزين غيابياً . وأُدينت منذ سنوات |
Eu confessei... e eles disseram que eu deveria ser julgada... mas nunca houve um julgamento. | Open Subtitles | إعترفت وهم قالوا لي بأنك ستحاكمين ولكن لم يكن هناك محاكمة |
Deve ter uma justiça justa julgada por um juri. | Open Subtitles | ستمنح محاكمة عادلة وقرار هيئة المحلفين لها |
Toda a Alemanha esta sendo julgada, Meritíssimo. | Open Subtitles | كلّ ألمـانيـا تحت المحاكمة يا حضرة القاضي |
Mas se você for ao juiz contar essa loucura... será considerada incapaz de ser julgada... e será detida por tempo indeterminado. | Open Subtitles | لكن إذا ذهبتي أمام الحاكم بهذا الجنون , - ستجدين نفسك عاجزة أمام المحاكمة - و سيحتجزونك بشكل دائم. |
Meu Deus. É a minha conduta no tribunal que está agora a ser julgada? | Open Subtitles | جيد، سلوكي في المحكمة تحت المحاكمة الآن ؟ |
Uma bruxa será julgada no sábado de manhã, último dia da feira! | Open Subtitles | ساحرة سوف تحاكم صباح السبت اخر يوم في المهرجان |
Nunca senti-me tão julgada na minha vida. julgada? | Open Subtitles | أنا لم أحاكم هكذا من قبل تحاكمي ؟ |
Minha cliente alega inocência e será julgada logo que possível. | Open Subtitles | موكلتي رفعت لتوها دعوى قضائية لإظهار برائتها ونحن نتطلع للمحاكمة بأقرب وقت ممكن |
Em agosto de 1915, ela foi pega, julgada e condenada à morte. | Open Subtitles | تم القبض عليها في أغسطس عام 1915، وتمت محاكمتها وحكم عليها بالإعدام |
Ainda que esteja morta vamos levá-la para o patíbulo. Ela foi julgada e condenada. | Open Subtitles | بالرغم من أنها قد ماتت ، اشنقوها لقد حوكمت و تمت ادانتها |
A não ser que haja má conduta da procuradoria a acontecer, em 9 de 10 vezes, quem quer adulterar o julgamento é a pessoa a ser julgada. | Open Subtitles | إذن ما لمْ يكن هُناك سوء ادّعاءٍ، فتسع مرّاتٍ من أصل عشرة، الشخص الذي يُريد تزوير مُحاكمة يكون الشخص المُحاكم. |
Sabes que podes ser despedida ou julgada por traição por aquilo que fizeste. | Open Subtitles | إنتِ تعــرفين أنه يمكن فصلكِ أو محاكمتك كخائنــة مقابل مافعلتيــــه |
"Há uma justiça superior à do Homem. Serei julgada por Ele". | Open Subtitles | هناك عدالة أسمى من عدالة الإنسان" "هو من سيحاكمني |
Serás julgada em breve. Preciso de estar aqui ao teu lado. | Open Subtitles | سوف تحاكمين قريباً، أريد التواجد هنا لأجلك |
Mesmo assim, tenho a certeza que vou ser julgada por ser quem era e não quem sou. Sei que tenho de enfrentar isto. | Open Subtitles | و على الرغم من معرفتي بأنه سيتم الحكم علي على ما كنت عليه و ليس الآن و علي أن أوجه هذا |
A sério, estou farta de ser julgada. | Open Subtitles | بصراحة فقد تعبت جداً من ان يتم الحكم عليّ |
Não serei julgada por ti, nem pela sociedade. | Open Subtitles | ولن تحكمي عليّ أنت أو المجتمع، سأرتدي ما شئت، |