Collins, não tenho garantia que ela voltará para o julgamento. | Open Subtitles | فلن يكون لدي أي ضمان على أنها ستعود للمحاكمة. |
Todos os adolescentes testemunharam durante o julgamento que conseguiam ver muito bem. | TED | كل المراهقين الذين شهدوا خلال المحاكمه كانوا يمكنهم الرؤيه بشكل جيد |
O julgamento marcial contra o Tenente Waters será encerrado. | Open Subtitles | إجراءات المُحاكمة العسكرية ضد الملازم واترز سيتم فضها |
Skynet, o julgamento final, o que acontecerá no futuro. | Open Subtitles | سكاينت . يوم الحساب تاريخ الأشياء التي ستأتي |
Desculpa mas não te poderei ajudar-te no teu proximo julgamento. | Open Subtitles | يؤسفني أنني لن أتمكن من مساعدتك في محاكمتك التالية |
Mas todos nós já perdemos imenso tempo com este julgamento | Open Subtitles | لكن قَدْ صَرفنَا الكثير مِنْ الوقتِ على هذه المحاكمةِ. |
Estamos a esforçar-nos muito para fazer um julgamento justo. | Open Subtitles | ولقد تكلّفنا عناء شديدا لنُقدّم لكم مُحاكمة عادلة. |
Está a dizer-me que não obterei um julgamento justo no seu tribunal? | Open Subtitles | تقولينَ أنه لا يمكننى أن أقوم بمحاكمة عادلة فى قاعتِك ؟ |
A Jury TV tem os direitos de transmissão do julgamento. | Open Subtitles | تلفزيون هيئة المحلفين كان لديه تغطية شاملة للمحاكمة بأكملها. |
Só quero levar este a julgamento e deixar o júri decidir. | Open Subtitles | أريد إخضاع هذه القضية للمحاكمة ولندع هيئة المحلفين تتخذ القرار |
Achas que devia ir a julgamento perante aquela multidão assassina? | Open Subtitles | أتعتقدين أن عليّ المثول للمحاكمة أمام هذا الحشد المُهلِك؟ |
Fora mandada para a escola, por altura do julgamento. Coitada. | Open Subtitles | كانت قد عادت للمدرسه فى وقت المحاكمه ، المسكينه |
Como alegaram no julgamento, isto foi um momento de raiva que a assombrou para o resto da vida. | Open Subtitles | كما أدعوا فى المحاكمه أنها كانت فى لحظة غضب طاردتها بقيت حياتها لم تسامح نفسها أبداً |
Acusação: O julgamento foi uma farsa e ela não teria sido condenada sem a aprovação de Henrique. | TED | الإدعاء: المُحاكمة كانت صورية ولم يكن من الممكن إدانتها بدون موافقة هنري. |
Não sei, é gracioso, estou mais nervoso que durante meu primeiro julgamento. | Open Subtitles | لا أدري، الأَمرُ مُضحِك يا رجُل أنا أكثرُ توتراً الآن مما كُنتُ عليه في المُحاكمة الأُولى |
A verdadeira igreja é real, Deus é real, Satanás é real, e todos morreremos e enfrentaremos o julgamento final, | Open Subtitles | الكنيسة الحقيقية هي حقيقة. الرب حقيقة والشيطان حقيقة. وكلنا سنموت قريبا ونواجه الحساب ,هذا حقيقى. |
Mas pus um detective a investigá-la e li as actas do seu julgamento por homicídio. | Open Subtitles | عندي محقق يعمل هنا قرأت التحقيقات؟ سجلات محاكمتك للقتل |
Ela tem a forte impressão que pode ganhar esse julgamento. | Open Subtitles | هي مِنْ الإنطباعِ هي لا تَستطيعُ رِبْح هذه المحاكمةِ. |
Foi-te negado o direito a um julgamento justo por um juiz imparcial. | Open Subtitles | لقد حُرمت من حقك لنيل مُحاكمة عادلة أمام قاض نزيه |
O teu acordo continua, desde que ganhes o julgamento de homicídio. | Open Subtitles | الصفقة ستبقى كما كانت طالما أنّك ستفوز بمحاكمة القتل ؟ |
Disse ao Billy que faria isso no meu julgamento! | Open Subtitles | لقد أخبرت بيلي أني سأقوم بهذا في محاكمتي |
Um novo julgamento... num tribunal civil perante um júri dos seus pares. | Open Subtitles | محاكمة جديدة في محكمة مدنية من قبل هيئة محلفين من زميلاتها. |
Se quisesse ir mesmo para julgamento, não estaria a oferecer... | Open Subtitles | لو أردتي حقاًّ الذهاب للمحكمة لما قدمت أي عرض |
Disse que o Cardeal prometeu que ela terá um julgamento justo. | Open Subtitles | انت تقول أن الكردنال اعطاك وعدا انها ستحاكم محاكمه عادلة |
Até acredito que este desgraçado merece um julgamento justo. | Open Subtitles | أصدق حتى .أن موكلنا البائس بحاجة لمحاكمة حقيقية |
Não deixes que emoções humanas confundam o teu julgamento. | Open Subtitles | لا تسمح للعواطف الإنسانية أن تؤثر على حكمك |
- Então, antes do julgamento dela começar, não sabias que o Huntley era o mandante dos assassinatos? | Open Subtitles | اذاً ، قبل ان تبدأ محاكمتها لم تكن تعلم ان ستيفين هنتلي دبّر تلك الجرائم |