"julgava que" - Traduction Portugais en Arabe

    • ظننت أن
        
    • اعتقدت أن
        
    • ظننت أنك
        
    • إعتقدت أن
        
    • حسبت أن
        
    • إعتقدت أنه
        
    • حسبت أنك
        
    • كنت أعتقد أن
        
    • إعتقدت أنك
        
    • اعتقدت بأنه
        
    • أعتقدت أن
        
    • ظننتُ أن
        
    • كنُت أعتقد
        
    Julgava que a psicanálise ajudaria a limpar-lhe a merda da cabeça. Open Subtitles ظننت أن العلاج النفسي سيقوم بتغيير أفكاره
    Julgava que a medicação te ajudava nos teus ataques de pânico. Open Subtitles ظننت أن الدواء سيساعدك للتغلب على أزمات الفزع
    Eu Julgava que aquela riqueza só existia nos mares tropicais e que o Mediterrâneo era um mar naturalmente pobre. TED و اعتقدت أن هذا الغنى ينتمي فقط للبحور الإستوائية, و أن البحر المتوسط بحر فقير من الأصل.
    Julgava que ia querer passar tempo em casa. Visitar os amigos. Open Subtitles ظننت أنك تريد قضاء وقت في بيتك والتحدث إلى الأصدقاء
    Julgava que era a única forma para acelerar a sua carreira. Open Subtitles أنا إعتقدت أن تلك كانت الطريقة الوحيدة للترقي في عمله..
    Jerry, isto pode parecer parvoíce, mas, quando te conheci, Julgava que te chamavas Gary. Open Subtitles ولكن عندما التقينا أول مرة حسبت أن اسمك كان غاري.
    Porque Julgava que não tinhas trabalho, relacionamentos, e os teus amigos queriam na mesma verem-se livres de ti. Open Subtitles لأنني إعتقدت أنه لم تكن لك وظيفة, ولا علاقة وأن أصدقاؤك ما زالوا يريدون التخلص منك
    Julgava que nem gostavas dela. Open Subtitles حسبت أنك لم تحبيها
    Esperem lá, Julgava que só os bons é que tinham direito a câmara lenta. Open Subtitles انتظروا لحظة كنت أعتقد أن الجيدون يرقصون ببطء
    Julgava que essa era a ideia, mas se agora tens outros planos... Open Subtitles ظننت أن هذا هوالأمر ألا اذا كنت تفكرى بأمور أخرى
    Julgava que o Triângulo das Bermudas era num sítio um pouco mais tropical. Open Subtitles ظننت أن مثلث برمودا في مكان ما أكثر استوائية
    Eu Julgava que os pediatras eram cuidadosos. Pois. Open Subtitles ظننت أن أطباء الأطفال يفترض أن يكونوا رقيقين.
    Julgava que levaríamos anos antes de as tornarmos realmente úteis. TED عندها اعتقدت أن الأمر سيستغرق أعواماً قبل أن نتمكن من جعلها قابلة للإستخدام بشكل جيد.
    Julgava que estas coisas demoravam umas horas apenas. Open Subtitles اعتقدت أن هذه الأمور تستغرق بضع ساعات فقط.
    Julgava que nada fosse pior do que cabelo ruivo. Open Subtitles ماريللا, اعتقدت أن لاشيء سيكون أسوأ من الشعر الأحمر
    Pensei que entendesse. Julgava que podia confiar em si. Open Subtitles لقد ظننت أنك ستفهم و أنك مختلف لقد ظننت أنه يمكننى الوثوق بك
    Julgava que queria experimentar coisas novas. Open Subtitles لقد ظننت أنك تريد أن تجرب الأشياء الجديدة
    Espera! Julgava que a votação tinha de ser unânime. Open Subtitles إنتظر إعتقدت أن التصويت لابد أن يكون جماعياً
    Julgava que estas agências serviam para juntar pessoas. Open Subtitles إعتقدت أن وكالات الزواج يفترض بها أن تجمع الاشخاص سويا
    Julgava que estava tudo a correr bem. Open Subtitles حقاً؟ حسبت أن علاقتكما تسير بخير
    Penso que era o que você Julgava que estava correcto, na altura. Open Subtitles أنا أعتقد أنه ماذا إعتقدت أنه كان صحيحا وقتها؟
    Julgava que nem gostavas dela. Open Subtitles حسبت أنك لم تحبيها
    Julgava que o teu gang era fixe... mas agora aprendi... que o crime não compensa. Open Subtitles كنت أعتقد أن عصابتكم رائعة ...ولكني تعلمت الآن أن الجريمة لا تفيد...
    Julgava que ias ser o maior dos campeões e não o ás dos parvalhões. Open Subtitles إعتقدت أنك ستكون طوال الوقت بطلاً ليس طوال الوقت أخرقاً
    Julgava que não havia nada de impossível para si. Open Subtitles اعتقدت بأنه لا يوجد هناك شيء مستحيل عندك.
    Julgava que aquilo estava livre. Ninguém era suposto ir para ali. Open Subtitles لقد أعتقدت أن كلامي كان واضحاً كان يجب ألا يدخل أحد إلى هناك
    Aos cinco anos, eu Julgava que todos tinham uma vida como a minha. TED في عمر الخمس سنوات، ظننتُ أن حياة الجميع مثلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus