A questão é que há algo que estes laboratórios têm a oferecer à sociedade e que é possível encontrar em qualquer outro sítio. | TED | الحقيقة أن هنالك أمر في هذه المختبرات حيث أنه يجب عليهم تقديم ما يصلون إليه إلى المجتمع في أي مكان آخر. |
Nenhum cientista desafia esta curva. Mas laboratórios ao redor do mundo estão tentando descobrir porque funciona dessa forma. | TED | ولا يوجد خلاف بين العلماء حول هذا المنحى, ولكن ما تزال المختبرات حول العالم تحاول إكتشاف كنه هذا الشي. |
É um dos maiores laboratórios subterrâneos do mundo. | TED | هذا هو واحد من أكبر المختبرات التحت أرضية في العالم. |
Vou comprar um daqueles novos laboratórios de mesa Quantum. | Open Subtitles | أنا سأشتري احدى تلك المعامل الجديدة صغيرة الحجم |
Debaixo de água, em laboratórios de realidade virtual, com o capacete e as luvas. É como se fosse realidade. | TED | وليس فقط تحت الماء، ولكن في مختبرات الواقع الافتراضي مع خوذة وقفازات لكي تشعر وكأن الأمر حقيقي. |
É um movimento que defende que a biotecnologia deve ser acessível a todos, não apenas a cientistas e pessoas nos laboratórios estatais. | TED | إنها حركة تدعو للقيام بالبيوتكنلوجيا متاحة للجميع ليس فقط للعلماء والعاملين في المختبرات الحكومية |
Durante muitos anos, no meu e noutros laboratórios no mundo, estudámos comportamentos de moscas, em simuladores de voo. | TED | حسناً، كنا لسنوات عدة في مختبري و المختبرات الأخرى في العالم ندرس سلوكيات الذباب في أجهزة محاكاة الطيران الصغيرة. |
Pelo que os nossos estudantes trabalham regularmente nos laboratórios. | TED | ولذا فطلابنا يعملون في المختبرات بشكل منتظم. |
Temos de ir para laboratórios virtuais interactivos e usar técnicas aplicadas em jogos. | TED | نحتاج الى دمج والتفاعل مع محاكي المختبرات. والتعليم عن طريق الألعاب. |
Então aplicámos estas técnicas de jogos à aprendizagem e podemos construir estes laboratórios "online". | TED | فنحن قمنا بتطبيق هذا التفاعل مع الألعاب الى تقنيات التعليم. واستطعنا بناء تلك المختبرات التجريبية على الأنترنت. |
Podemos fazer isto através de laboratórios "online" e usar as capacidades do computador para os construir. | TED | استطعنا فعل ذلك من خلال مختبرات الانترنت واستغلال قوى الحاسب لبناء تلك المختبرات على الإنترنت. |
O "Gibson Assembly" é hoje uma ferramenta padrão de ouro usada em laboratórios em todo o mundo para criar trechos de ADN de vários tamanhos. | TED | طريقة جيبسون هي الآن أداة ذهبية أساسية، تستخدم في المختبرات حول العالم لبناء قطع قصيرة وطويلة من الحمض النووي. |
E conhecido por nunca lixar laboratórios ou cozinhar mau produto. | Open Subtitles | معروف عنه عدم تخريب المعامل وعدم اعداد مخدرات فاسدة. |
Aqueles laboratórios faziam testes invasivos e antiéticos em animais inocentes. | Open Subtitles | تلك المعامل تجري اختبارات غير أخلاقية على الحيوانات البريئة |
Os laboratórios Battelle e eu trabalhamos em Bellingham, em Washington. | TED | أنا و مختبرات باتيل التقينا في بالينجهام ، واشنطن |
Vou descrever a experiência de desenvolver estas células em laboratórios. | TED | ودعوني أخبركم عن زراعة هذه الخلايا في المختبر. |
Já ficou demonstrado em laboratórios de investigação e pode fazer parte de uma futura Internet quântica. | TED | وهذا بالفعل مثبت في معامل البحث وقد يكون جزءًا من مستقبل الإنترنت الكمي. |
Vamos mudar o laboratório para uns laboratórios de pesquisa na universidade. | Open Subtitles | مختبرنا قد تحرك إلى البحث عن فيروس الفارغ بمختبرات الجامعة |
Eu tinha 14 anos, e enviei "e-mails" a professores da universidade local a ver se podia ir trabalhar nos laboratórios deles. | TED | كان عمري 14، بعثت رسائل لأستاذه في الجامعه المحليّه لأرى إن كان بالامكان ان اعمل في مختبراتهم. |
Aqui são os laboratórios, onde os alunos aprendem a desenhar e fazer portas para o mundo humano. | Open Subtitles | هنا المُختبرات حيث يتعلم الطلاب كيفية تصميم الأبواب التي تقود إلى عالم البشر. |
Mandei-a ir falar com os laboratórios que testaram o Priox. | Open Subtitles | أرسلتها للتكلم مع المخابر التي أجرت التحاليل على العقار؟ |
Invadiam laboratórios que faziam testes em animais? | Open Subtitles | أتعتقدين أنّهم اقتحموا مختبراً يقوم بإجراء تجارب على الحيوانات؟ |
Nada falta nos inventários de quaisquer laboratórios médicos ou de investigação. | Open Subtitles | لا مخزون مفقود من أي معمل طبي أو معمل للبحوث |
Era um estudante licenciado num dos nossos laboratórios mais prestigiados. | Open Subtitles | لقد كان طالب جديد فى واحد من معاملنا الاساسية |
Todos os laboratórios dos nossos clientes são lá em baixo por isso assumimos que tenham ido para a cave. | Open Subtitles | إنّا نُبقي جميع مُختبراتنا في الأسفل لذا فنفترض أنّهما ذهبا إلى الطّابق السّفليّ. |
Mas vamos estar penduradas em laboratórios por todo o país. | Open Subtitles | لكنّنا سنُعلّق على مخابر في كل أنحاء البلاد. |
Destina-se a fins científicos. É o maior. Tem 42 laboratórios. | Open Subtitles | إنها مجهزة لأهداف علمية وهى أكبر سفنهم فيها 42 مختبرا ً |