"lado do" - Traduction Portugais en Arabe

    • بجانب
        
    • الجانب
        
    • بجوار
        
    • بالقرب من
        
    • الجهة
        
    • جانب من
        
    • جانبي من
        
    • جانبِ
        
    • الجامعي
        
    • الجانبي
        
    • الجانبِ
        
    • الجزء من
        
    • مجاورة
        
    • منتصف الطريق في
        
    • جانب صديقهم
        
    E o Johnny Squares. Já viste isto ao lado do seu nome? Open Subtitles جوني سكويرز كان على القائمة أيضاً أرأيت ماذا كتب بجانب اسمة؟
    Estacionar um do lado do outro. Fazer gestos obscenos. Open Subtitles نوقف بجانب بعضنا البعض, نمسك أصابع بعضناً البعض
    Temos de trazer um exemplo do outro lado do lago. TED وعلينا أن نأتي بمثال من الجانب الآخر من البركة.
    Aquilo deve ser o campo! Vamos viver ao lado do aeródromo. Open Subtitles لا بد أن هذا هو المعسكر سوف نعيش بجوار المطار
    Fica a caminho, é mesmo ao lado do teu dormitório. Open Subtitles نعم. انها على الطريق, انها بالقرب من سكنك الجامعي.
    Existe uma nova biblioteca do outro lado do rio. TED يوجد مكتبة جديدة في الجهة المقابلة من النهر.
    O meu pai expôs-me a um lado do islamismo que poucas pessoas, incluindo a maioria dos muçulmanos, têm a oportunidade de ver. TED حين عرضني أبي على جانب من الإسلام قليل من الناس، بما في ذلك غالبية المسلمين، لم يكونوا ليروه.
    Eu ia parar na cela ao lado do Frank. Open Subtitles سينتهي بي الأمر بجانب فرانك في المصحّة العقلية
    Há um chip assassino ao lado do localizador na tua medula que te matará instantaneamente ao premir-se um botão. Open Subtitles هنالك أحدٌ يُخبركِ بالحقيقية هنالك شريحة قاتلة، بجانب المُتعقب في نخاعكِ العظمي، ستُرديكِ أرضاً بواسطة ضغطة زر
    Acordei ao lado do melhor guitarrista de sempre, e ele estava morto. Open Subtitles استيقظت بجانب أكثر عازف جيتار موهبة في العالم, لكنه كان ميتاً
    E ainda assim, está aqui... não ao lado do meu sobrinho. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك أنت هنا ليس بجانب ابن أخي
    Deitei-me ao lado do miúdo, e, tipo, fingi estar morta, acho eu. Open Subtitles استلقيت في الفراش بجانب الفتى وتظاهرت بأنني ميتة على ما أظن
    E eu digo-lhes: "Se recuarmos, caímos do outro lado do oceano". TED لو تراجعنا، سنسقط في الجانب الآخر من المحيط، هل تفهمون؟
    Anda mais um passo e virás para este lado do inferno. Open Subtitles قف في الخط القادم تأتى إلى، هذا الجانب من الجحيم
    Do outro lado do rio, uma das balsas ficou presa. Open Subtitles على الجانب الآخر للنهر، سقطت إحدى طوافاتنا في دوامة
    Fica na prateleira abaixo do 2%, ao lado do iogurte desnatado. Open Subtitles إنه على الرف تحت منخفض الحموضة بجوار اللبن منخفض الدسم
    O cavalheiro ao lado do de chapéu, por favor. Open Subtitles فى الواقع، السيد الذى يجلس بجوار القبعة، رجاءً
    O carro da Chelsea estava ao lado do teu. Open Subtitles سيارة تشيلسي اوبانين كانت مركونة بالقرب من سيارتك
    Quanto tempo estima que estiveram no outro lado do portal? Open Subtitles كم الفترة التي تقدرها في الجهة الاخرى من البوابة؟
    Depende, Sr. Bond, de que lado do vidro está. Open Subtitles هذا يعتمد ، سيد بوند على أى جانب من الزجاج أنت
    Podes ver as pessoas do meu lado do Shopping? Open Subtitles هل يمكنك أن تري الناس على جانبي من مركز التسوق؟
    Esperava algo deste lado do teoricamente possível. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَتمنّى فقط شيءِ له جانبِ محتملِ نظرياً.
    Preciso que tu e a Fi rebentem uma abertura para o exterior, da parede do lado do beco, 6 metros a norte. Open Subtitles أريدك وفيي أن تنسفوا مخرجا يؤدي للخارج ,جدار الزقاق الجانبي على بعد 20قدما للداخل من الجهة الشمالية
    Sim, mas como já disse, fica do outro lado do planeta. Open Subtitles أجل، لكنّي أخبرتُكَ، إنّ المكان في الجانبِ الآخر من العالم.
    Ao mesmo tempo, convidamo-los a vir explorar o nosso lado do mundo. TED في الوقت نفسه، نحن ندعوهم ليأتوا لاستكشاف هذا الجزء من العالم.
    Colocaram o Bruce Grady numa cela ao lado do Mayfield. Open Subtitles حصلت عليه. وضعوا بروس غريدي في زنزانة مجاورة لمايفيلد.
    O tipo a quem o Brody pediu que viesse do outro lado do mundo ajudá-lo a treinar para o combate. Open Subtitles أنا سأل الرجل برودي أن يطير في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم لمساعدته في تدريب لهذه المعركة.
    Pode ser, ou talvez alguém que ficou nervoso e tentou deixar-me fora de acção, ou colocar-me em estado de coma, mesmo ao lado do bode expiatório deles. Open Subtitles ربما، أو غضب منّي شخص ما وأراد أن يقضي علي، أو أن يضعني في غيبوبة إلى جانب صديقهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus