| E o Johnny Squares. Já viste isto ao lado do seu nome? | Open Subtitles | جوني سكويرز كان على القائمة أيضاً أرأيت ماذا كتب بجانب اسمة؟ |
| Estacionar um do lado do outro. Fazer gestos obscenos. | Open Subtitles | نوقف بجانب بعضنا البعض, نمسك أصابع بعضناً البعض |
| Temos de trazer um exemplo do outro lado do lago. | TED | وعلينا أن نأتي بمثال من الجانب الآخر من البركة. |
| Aquilo deve ser o campo! Vamos viver ao lado do aeródromo. | Open Subtitles | لا بد أن هذا هو المعسكر سوف نعيش بجوار المطار |
| Fica a caminho, é mesmo ao lado do teu dormitório. | Open Subtitles | نعم. انها على الطريق, انها بالقرب من سكنك الجامعي. |
| Existe uma nova biblioteca do outro lado do rio. | TED | يوجد مكتبة جديدة في الجهة المقابلة من النهر. |
| O meu pai expôs-me a um lado do islamismo que poucas pessoas, incluindo a maioria dos muçulmanos, têm a oportunidade de ver. | TED | حين عرضني أبي على جانب من الإسلام قليل من الناس، بما في ذلك غالبية المسلمين، لم يكونوا ليروه. |
| Eu ia parar na cela ao lado do Frank. | Open Subtitles | سينتهي بي الأمر بجانب فرانك في المصحّة العقلية |
| Há um chip assassino ao lado do localizador na tua medula que te matará instantaneamente ao premir-se um botão. | Open Subtitles | هنالك أحدٌ يُخبركِ بالحقيقية هنالك شريحة قاتلة، بجانب المُتعقب في نخاعكِ العظمي، ستُرديكِ أرضاً بواسطة ضغطة زر |
| Acordei ao lado do melhor guitarrista de sempre, e ele estava morto. | Open Subtitles | استيقظت بجانب أكثر عازف جيتار موهبة في العالم, لكنه كان ميتاً |
| E ainda assim, está aqui... não ao lado do meu sobrinho. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك أنت هنا ليس بجانب ابن أخي |
| Deitei-me ao lado do miúdo, e, tipo, fingi estar morta, acho eu. | Open Subtitles | استلقيت في الفراش بجانب الفتى وتظاهرت بأنني ميتة على ما أظن |
| E eu digo-lhes: "Se recuarmos, caímos do outro lado do oceano". | TED | لو تراجعنا، سنسقط في الجانب الآخر من المحيط، هل تفهمون؟ |
| Anda mais um passo e virás para este lado do inferno. | Open Subtitles | قف في الخط القادم تأتى إلى، هذا الجانب من الجحيم |
| Do outro lado do rio, uma das balsas ficou presa. | Open Subtitles | على الجانب الآخر للنهر، سقطت إحدى طوافاتنا في دوامة |
| Fica na prateleira abaixo do 2%, ao lado do iogurte desnatado. | Open Subtitles | إنه على الرف تحت منخفض الحموضة بجوار اللبن منخفض الدسم |
| O cavalheiro ao lado do de chapéu, por favor. | Open Subtitles | فى الواقع، السيد الذى يجلس بجوار القبعة، رجاءً |
| O carro da Chelsea estava ao lado do teu. | Open Subtitles | سيارة تشيلسي اوبانين كانت مركونة بالقرب من سيارتك |
| Quanto tempo estima que estiveram no outro lado do portal? | Open Subtitles | كم الفترة التي تقدرها في الجهة الاخرى من البوابة؟ |
| Depende, Sr. Bond, de que lado do vidro está. | Open Subtitles | هذا يعتمد ، سيد بوند على أى جانب من الزجاج أنت |
| Podes ver as pessoas do meu lado do Shopping? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تري الناس على جانبي من مركز التسوق؟ |
| Esperava algo deste lado do teoricamente possível. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَتمنّى فقط شيءِ له جانبِ محتملِ نظرياً. |
| Preciso que tu e a Fi rebentem uma abertura para o exterior, da parede do lado do beco, 6 metros a norte. | Open Subtitles | أريدك وفيي أن تنسفوا مخرجا يؤدي للخارج ,جدار الزقاق الجانبي على بعد 20قدما للداخل من الجهة الشمالية |
| Sim, mas como já disse, fica do outro lado do planeta. | Open Subtitles | أجل، لكنّي أخبرتُكَ، إنّ المكان في الجانبِ الآخر من العالم. |
| Ao mesmo tempo, convidamo-los a vir explorar o nosso lado do mundo. | TED | في الوقت نفسه، نحن ندعوهم ليأتوا لاستكشاف هذا الجزء من العالم. |
| Colocaram o Bruce Grady numa cela ao lado do Mayfield. | Open Subtitles | حصلت عليه. وضعوا بروس غريدي في زنزانة مجاورة لمايفيلد. |
| O tipo a quem o Brody pediu que viesse do outro lado do mundo ajudá-lo a treinar para o combate. | Open Subtitles | أنا سأل الرجل برودي أن يطير في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم لمساعدته في تدريب لهذه المعركة. |
| Pode ser, ou talvez alguém que ficou nervoso e tentou deixar-me fora de acção, ou colocar-me em estado de coma, mesmo ao lado do bode expiatório deles. | Open Subtitles | ربما، أو غضب منّي شخص ما وأراد أن يقضي علي، أو أن يضعني في غيبوبة إلى جانب صديقهم |