"lembrar-vos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أذكركم
        
    • اذكركم
        
    • نذكّركم
        
    • لأذكر
        
    • أذكركما
        
    • أذكر الجميع
        
    • تذكيركم
        
    Preciso lembrar-vos que também me irei formar em breve? Open Subtitles أتريد أن أذكركم أنني، أيضاً، سأصبح متخرجة قريباً؟
    Uma é lembrar-vos de como soa uma criança de 7 anos quando toca piano. TED أولا أن أذكركم كيف يبدو طفل عمره 7 سنوات وهو يعزف البيانو ..
    Permitam-me lembrar-vos algo, livramo-nos das últimas 17 amas. Open Subtitles هل أذكركم بشيء تخلصنا من المربيات الـسبعة عشر.
    Mais uma vez, sou forçado a lembrar-vos que a fuga não é um passatempo. Open Subtitles مرة اخرى يجب على ان اذكركم ان الهرب ليس رياضة
    Neste patriótico feriado, queremos lembrar-vos: Open Subtitles في هذه العطلة الوطنية، أردنا أن نذكّركم
    Só queria lembrar-vos de que estamos num barco, no meio do nada. Open Subtitles فقط لأذكر الجميع , نحن في قارب في وسط اللامكان
    Bem, antes que façam decisões apressadas... deixem-me lembrar-vos que a igreja está a mudar... para servir as necessidades dos novos cristãos. Open Subtitles قبل أن تتخذا أي قرارات طائشة، دعياني أذكركما بأن الكنيسة تتغير، لتلبية احتياجات الأطفال المسيحيين.
    Quero lembrar-vos a todos, como sempre, a vida privada de todos é confidencial. Open Subtitles أريد أن أذكركم بذلك ، كالعادة الحياة الخاصة لكل شخص هي سرية
    Deixem-me lembrar-vos a todos o que está em jogo: Open Subtitles أريد منك أن تعرف ذلك في خصيتيك اسمحوا لي أن أذكركم جميعا .. ما هو على المحك هنا
    Mas deixem-me lembrar-vos: eu neutralizei os nossos inimigos. Open Subtitles ‏لكن دعوني أذكركم بأنني أنا أقصيت أعداءنا.
    Esse treino decorrerá numa base militar normal, e eu quero lembrar-vos de que esta operação é secreta. Open Subtitles هذا التدريب سيتم فى قاعدة جيش عادية ... وأريد فقط أن أذكركم بأن هذه العملية سرية
    Quero lembrar-vos, que hoje estamos a gravar aqui ao vivo por isso não podem dizer "raios" ou "merda" ou nada do género. Open Subtitles أحب أن أذكركم أننا نسجل على الهواء مباشرةً اليوم "لذا فلا يمكنكم قول "تباً" أو "اللعنة أو ما شابه
    Certamente já a bebem há muitos anos e, se ainda gostam, quero lembrar-vos de que a comprem novamente em breve. Open Subtitles أنا متأكدٌ بأنه الشراب الذي لا زلتم تشربونه منذ سنين فإن كنتم لا تزالون تحبونه, فأحب أن أذكركم أن تشتروه مرة أخرى في القريب العاجل
    E deixem-me lembrar-vos que estão sob juramento. Open Subtitles واسمحوا لي أن أذكركم ان كنت تحت القسم. [التنهدات]
    Não vou lembrar-vos de que se os guardas os virem, Open Subtitles -على درجة 12.7 -أنا لن أذكركم مرة أخرى لو رأوكم الحراس مع هذا الشىء،
    Quero lembrar-vos o importante que é manterem-se longe das janelas. Open Subtitles اريد ان اذكركم بمدى اهمية الابتعاد عن تلك الابواب و البقاء بعيدا عن نوافذ المدخل
    E enquanto estou aqui, perante a minha bebé linda e estamos a fazer um bom trabalho a fingir que ela não está a chorar queria lembrar-vos que por mais que me tenham censurado por ser idealista e tolo, Open Subtitles وما نفعله هو عمل رائع جداً وهو التظاهر بأنها لا تبكي بينما هي تبكي فعلاً فقط اردت ان اذكركم
    Neste patriótico feriado, queremos lembrar-vos: Open Subtitles في هذه العطلة الوطنية أردنا أن نذكّركم
    Quero muito fazer algo especial para o casamento, e aproveitar a oportunidade e lembrar-vos a todos que eu sou, tu sabes, um líder. Open Subtitles أريد حقاً أن أعمل شيء مميزاً للزفاف و أريد أن أستغل هذه الفرصة لأذكر كل شخص أنني ..
    Desculpem, é preciso lembrar-vos que há duas noites o homem que vivia aqui foi despedaçado num compactador de lixo? Open Subtitles معذرة، لماذا سيكون عليّ أن أذكركما بأنه من ليلتين مضت رجل كان يعيش هنا، تم تمزيقه إرباً في مطحنة نفايات ؟
    Não é preciso lembrar-vos, o que aconteceu com a minha tia-avó há três anos atrás, pois não? Open Subtitles ليس من الضروري بإن أذكر الجميع بما حدث إلى عمتي الكبرى قبل ثلاثة سنوات ؟
    Posso lembrar-vos que... Eu não fui feito para isto. Open Subtitles إذا فقط أمكننى تذكيركم أنى غير مؤهل لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus