"levou a" - Traduction Portugais en Arabe

    • أدى إلى
        
    • قاد إلى
        
    • أدّى إلى
        
    • لقد أخذ
        
    • أخذ تلك
        
    • هل أخذت
        
    • هل أخذ
        
    • دفعكِ
        
    • لقد اخذ
        
    • قد أخذ
        
    • قد خطف
        
    • قادنا
        
    • إستولت على
        
    • اصطحب
        
    • أدت
        
    Isto, claro, levou a baixas gorjetas, o qual levou Open Subtitles وهذا بالتأكيد أدى إلى أن البقشيش أصبح قليلاً
    Independentemente do facto que o endereço levou a um centro comercial algures no norte de Los Angeles TED لا تهتم بواقع أن العنوان قاد إلى قطاع مركز تسوق في مكان ما في شمال لوس أنجلس
    Eram muito desagradáveis e uma coisa levou a outra. Open Subtitles هم كانوا شرّيرون جدا، والواحد أدّى إلى الآخر.
    O teu irmão levou a história tão a sério que se tornou piloto. Open Subtitles لقد أخذ أخوكِ القصة بجدية . . و أصبح طياراً
    E depois levou a outra mulher de férias? Open Subtitles وهل أخذ تلك المرأة الأخري في اجازة بدلاً من ابنتك؟
    levou a Janice Hedden para fora da casa esta noite? Open Subtitles هنري، استمع لي. هل أخذت جانيس هيدين خارج دار الإجتماعات اللّيلة؟
    levou a uma deficiência em sódio. Originou-lhe uma convulsão. Open Subtitles مما أدى إلى انخفاض مستويات الصوديوم وحرّض النوبات
    Esta conversa sobre ti, eu e o meu pai, levou a uma discussão séria, o que nunca aconteceu. Open Subtitles كل هذا الكلام حولك وحولي وحول والدي أدى إلى شجار فعلي، والذي لم يحدث سابقا أبدا
    Quando olho para a minha cidade destruída, é claro, pergunto-me: O que levou a esta guerra sem sentido? TED عندما أنظر إلى مدينتي المدمرة أسأل نفسي: ما الذي أدى إلى هذه الحرب التي لا معنى لها؟
    De facto, levou a certos tratamentos horríveis de seres humanos. TED في الواقع، لقد قاد إلى التعامل بطريقة رهيبة مع بعض البشر.
    Isso levou a uma série de nãos, saídos do livro como se fossem munições, com mensagens adicionadas, e eu comecei a pintá-los nas paredes. TED لكن ذلك قاد إلى سلسلة من اللاءات, جاءت من الكتاب كذخيرة، وأضفت لها عبارات، ثم بدأت برشها على الجدران.
    Uma coisa levou a outra, acho que foi sexo de despedida. Open Subtitles ،أمر واحد أدّى إلى آخر أخمّن إنّه كان جنس الوداع
    levou a tua chave do cofre-forte e a tua carta de condução. Open Subtitles لقد أخذ مفتاح صندوق الايداع، ورخصة قيادتك.
    Continuo a pensar, se ao menos eu tivesse visto quem levou a mochila... Open Subtitles أظلّ أفكّر، لو أنّي رأيتُ من أخذ تلك الحقيبة...
    levou a mala para o estúdio? Open Subtitles هل أخذت شنطتك إلى الغرفة؟ لم يلاحظ ذلك أحد؟
    Quando ela disse que achava que você tinha uma desordem alimentar, ele a levou a sério? Open Subtitles و عندما أخبرته بأنها تعتقد بأنك تعانين من إضطراب في الأكل هل أخذ كلامها على محمل الجد؟
    Devo perguntar, o que é que a levou a considerar a cirurgia? Open Subtitles يجب أن أسألكِ، ماذا دفعكِ بالضبط للتفكير في إجراء الجراحة؟
    levou a câmara e o filme todo. Open Subtitles لقد اخذ كاميرا جوازات السفر وكل الأفلام الموجودة.
    Diz que esse Sr. Naylor levou a tal encomenda com ele ao deixar o hotel? Open Subtitles لقد قلت أن السيد ً نايلر ً قد أخذ الرزنامة التي تُركت له في الفندق ؟
    Então provavelmente a Hope está morta, e levou a Monica porque ela recorda-lhe a Hope. Open Subtitles مما يعني ان هوب غالبا ميتة و قد خطف مونيكا لانها تذكره بهوب
    E é interessante ver como isso nos levou a fazer coisas que eram realmente muito boas. TED ومن المثير للاهتمام أن نرى كيف قادنا ذلك إلى أمكان كانت في الواقع جيدة للغاية.
    A Conselheira Sydney... levou a nave do Êxodo à força. Open Subtitles المستشارة (سيدني) إستولت على سفينة الخروج بالقوّة
    Depois do almoço, Juan Antonio levou a Vicky a ver o velho Farol em Avilez que achou muito bonito. Open Subtitles بعد الغداء، خوان أنطونيو اصطحب فيكي لزيارة المنارة في أفيليس و التي وجدتها جميلة جداً
    Conhecemos, pelo menos, um processo desse tipo que levou a resultados originais, valiosos e mesmo belos: o processo da evolução. TED يحدث أن نعلم بعمليةٍ واحدةٍ على الأقل أدت إلى خرجٍ مبتكر قيّم وجميلٍ أيضاً، عملية التطور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus