"lidado" - Traduction Portugais en Arabe

    • التعامل
        
    • تتعامل
        
    • أتعامل
        
    • يتعامل
        
    • تعاملت
        
    • تعاملنا
        
    • تتعاملين
        
    • تعاملتم
        
    • لقد كنا نتعامل
        
    Eu sei, tenho lidado com eles. Open Subtitles لا تستطيع أن تعبث معهم أنا أعرف .. لقد كنت أحاول التعامل معهم
    Na maioria, têm lidado dentro dos limites do CSG. Open Subtitles بالنسبة للجزء الاكبر , تم التعامل معه داخل حدود قيادة بوابة النجوم
    Minha família tem lidado com Apaches há 150 anos. Open Subtitles عائلتي كانت تتعامل مع الاباتشي منذ 150 عاما
    Bem, acho que as pessoas tem lidado com isso desde que Adão e Eva foram expulsos do paraíso. Open Subtitles حسنا أعتقد أن الناس تتعامل مع هذا منذ خلق أدم وحتى بعد طرده من الجنة
    Tenho lidado com ele durante mais tempo do que qualquer um. Open Subtitles ثق بي, لقد كنت أتعامل معه في مدة جحيمية أطول
    Não lidámos com isto da maneira que adultos crescidos deveriam ter lidado. Open Subtitles لم نتعامل مع هذا بالطريقة التي يجب أن يتعامل بها البالغون
    Para ilustrar este ponto, gostaria de vos mostrar como a tecnologia tem lidado com uma pergunta muito simples, muito comum, quotidiana. TED ولكي أوضح هذه النقطة أريد أن .. أريكم كيف أن التكنولوجيا تعاملت مع السؤال اليومي البسيط الشائع دوما ..
    Temos lidado com muita escumalha, mas quando me falaram deste tipo... Open Subtitles تعاملنا مع بعض المنحطين لكن عندما سمعت عن هذا الرجل
    Claro, ele podia ter lidado melhor com isso... Open Subtitles بالتأكيد كان عليه التعامل مع ذلك بشكل أفضل
    Ela trouxe-o para o local de trabalho, por isso sinto que tem de ser lidado aqui. Open Subtitles احضرتها إلى موقع العمل، لذا أشعر أنه يجب التعامل مع ذلك هنا.
    Não sei como é que o encontraram, nem quem o encontrou, mas ele podia ter lidado melhor com a situação antes de se ir embora. Open Subtitles لا اعلم كيف امسكوا به او من كشفه كان من الممكن التعامل مع الامر بدلاً من ترك المدينة
    Eles são crianças. Poderíamos ter lidado com ela, de forma justa. Open Subtitles إنّهما طفلان، وسعنا التعامل معها بنزاهة.
    Não vais conseguir dominar o relâmpago até teres lidado com os problemas dentro de ti. Open Subtitles ، لن تتمكن من إتقان البرق حتى تتعامل مع ذلك الإضطراب بداخلك
    Você diz que não é burro, mas com o que tem lidado ultimamente, as jogadas que tem feito, estou a começar a pensar que é. Open Subtitles انتَ تقول انكَ لستَ غبياً لكن معَ الذي كنتَ تتعامل معهُ مؤخراً الأعمال التي كنتَ تقوم بها
    Quer dizer, como é que raio é que tu tens lidado tão bem com isto? Open Subtitles أعني, كيف بحق الجحيم تتعامل مع الأمر على ما يرام؟
    Vais dizer-me como é que devia ter lidado com o assunto? Open Subtitles حسناً، هلاّ أخبرتني كيف كان ينبغي لي أن أتعامل بذلك؟
    Sabes aquilo com que tenho lidado durante estas semanas? Open Subtitles أتعرفين ذلك الشئ الذي كنت أتعامل معه لمدة أسبوعين
    Ultimamente, tenho lidado com o facto de nunca ter conhecido o meu pai. Open Subtitles مؤخراً, كنت أتعامل مع حقيقة انني لم أعرف والدي
    Até agora tem lidado bem com isso, mas agora acho que isso começou a mexer com ele. Open Subtitles وحتى الان فهو يتعامل مع الأمر جيداً ولكني أعتقد أن الأمر بدأ يستولي عليه
    Antes da pausa, sugeriu que já tinha lidado com outro psíquico que não era lá muito legítimo. Open Subtitles عندما غادرنا, انت قلت انك تعاملت مع وسيط روحى اخر الذى لم يكن على متابعة
    Talvez, talvez se tivéssemos lidado com os problemas dela mais cedo, ela ainda estaria connosco. Open Subtitles ربما, ربما لو تعاملنا مع مشاكلها بشكل مباشرة لبقت معنا.
    - Quando voltei para casa. Tens lidado com tudo isso desde que voltaste para casa? Open Subtitles كنتِ تتعاملين مع كل هذا منذ أتيتِ للوطن ؟
    Sei que têm lidado com casos muito estranhos e achei que pudessem ajudar a desvendar este. Open Subtitles اعلم يا رجال انكم تعاملتم مع هذه القضايا الشاذه واعتقد ربما تكونا قادران علي مساعدتنا في حل هذه القضية
    Está bem, temos lidado com diferentes partes na investigação. Open Subtitles حسناً، لقد كنا نتعامل ببضعة أجزاء مختلفة في التحقيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus