Quando não conseguem, não me ligam, têm gente para me ligar. | Open Subtitles | و عندما لا يستطيعون سيتصلون بي إن أناسك يتصلون بي |
Centenas de pessoas ligam para o meu escritório, S.r... | Open Subtitles | مئات الاشخاص يتصلون بمكتبى كل اسبوع , سيد؟ |
Não têm princípio nem fim não ligam aos antepassados. | Open Subtitles | ليس لهم بداية ولا نهاية لا يهتمون لأسلافهم |
Portanto, temos estes estudos que ligam o peso à inatividade, mas ainda mais, agora temos estudos que ligam o peso ao lugar onde moram. | TED | لذا لدينا هذه الدراسات الذي تربط الوزن بالخمول، بل حتى أكثر . لدينا الآن دراسات تربط الوزن إلى المكان الذي تعيش فيه. |
Eles ligam para uma linha central e as chamadas são encaminhadas pela telefonista. | Open Subtitles | إنّهم يتّصلون بالخط المركزي، وكلّ الإتّصالات يتم توجيهها إلى كل فتاة مِن قبل المُرسل الخاصّ بنا. |
As ligações parabatai são como cordas que ligam duas almas. | Open Subtitles | رابط ألمشاركة مثل ألحبل ألذي يربط اثنين من ألنفوس |
E depois há uns amigos que me ligam, e eles ligam uns aos outros. | TED | ومن ثم هناك بعض الأصدقاء يتصلون بي ، ويتصلون ببعضهم. |
Eu não tenho de subir ao palco, pois não? Eles ligam, dizem quem és e onde tens de ir e improvisam o resto. | Open Subtitles | يتصلون بك ، يخبرونك من انت ، والى اين تذهب ويساعدونك على عمل البقية |
Conheço o "telemarketing". As primeiras pessoas a quem ligam é aos familiares. | Open Subtitles | اعرف البائعين عبر الهاتف أنهم يتصلون بعائلاتهم أولاً |
Sempre me disseste que os políticos não ligam ao povo. | Open Subtitles | أنت من يقول أن السياسيين لا يهتمون بأمر العامة |
Alguém sabe porque é que estes Zs não ligam a nós? | Open Subtitles | هل أحدكم تسأل لماذا كل هؤلاء الزومبي لا يهتمون بنا |
Nem todos o querem, mas eles não ligam. | TED | لا يرغب كل شخص في شراؤه لكنهم لا يهتمون. |
Nossas estradas e navios ligam os 4 cantos da terra. | Open Subtitles | طرقنا وسفننا تربط بين كل بقعة على سطح الأرض |
... com as impressoras a funcionar 24 horas por dia e satélites que ligam todas as... | Open Subtitles | سيعمل 24 ساعة فى اليوم و تسهيلات الأقمار الصناعية التى تربط |
Criminosos e drogados que desaparecem misteriosamente, vítimas ligam a dizer que os agressores foram atacados a meio do crime. | Open Subtitles | مجرمون يختفون، مدمنون يختفون بشكلٍ غامض، ضحايا يتّصلون مدّعين أنّ مَن يهاجمهم يتعرّض لاعتداءٍ أثناء الجريمة. |
"Diz ter provas que ligam estes crimes a outros num Estado vizinho". | Open Subtitles | بأنه كان لديه دليل قوى يربط الجريمة بـ عناصر خارج الحالة. سكان المنطقة عندهم على ما يقال |
Aperta com força, e vais soltar os cadeados dos teus braços e pernas, que te ligam. | Open Subtitles | اضغط بشكل كافى سوف تحل قيود يديك . وقيود قدميك . التى تربطك |
- As condutas, que ligam os dois... | Open Subtitles | المواسير التي تصل بين الاثنين تحت ...أقدامنا هي |
Você realmente se importa, cara. Muitos valentões nem ligam. | Open Subtitles | أنت مراعٍ جداً يا صديقي، بعض المتنمرين لا يبالون |
Eles não ligam as operações secretas da CIA no solo deles então vai entender. | Open Subtitles | إنهم لا يمانعون بوجود عملاء سي آي إيه هنا فلتبدأ |
Esta manhã estava a ouvir uns DJ's e eles têm sempre casais que ligam para falar dos seus problemas. | Open Subtitles | كنت أَستمع فى الصباح إلى دي جي هذا الصباح وهم عادتاً لديهم أزواج يتصلوا ويتحدثوا عن مشاكلهم |
As montanhas também têm um significado religioso, de lugares que ligam a terra aos céus. | Open Subtitles | الجبال كان عندها أيضا اهمية دينية كالأماكن التي ربطت الأرض بالسماوات. |
Escrevo sobre as grandes verdades eternas que ligam toda a Humanidade. | Open Subtitles | أنا أكتب عن الحقائق الأبديّة العظيمة التي تربطنا معاً كبشر |
Atacam, estabelecem-se, fundam novas cidades, ligam o Mundo do Norte. | Open Subtitles | للإغارة و الاستيطان و تأسيس مُدن جديدة تربطُ العالم الشمالي. |
Então porque trocam mensagens e ligam um ao outro? | Open Subtitles | إذاً لماذا تتصلون وتراسلون بعض ؟ |