"mãos deles" - Traduction Portugais en Arabe

    • أيديهم
        
    • يديهم
        
    Mas mesmo que eles concordem consigo, está fora das mãos deles. Open Subtitles و لكن حتى لو أتفقوا معكم فالأمر خارج عن أيديهم
    Eu tinha feito tudo o que era possível, agora estava nas mãos deles. TED وكنت قد فعلت مابوسعي، والآن أنا بين أيديهم.
    E não será bom para nós se ela for parar às mãos deles. Open Subtitles ثم انها قوة فقط لدينا لجلب هؤلاء الرجال إلى العدالة. انها لن تفعل لنا أي خير اذا ما وقعت مرة أخرى في أيديهم.
    Sei que nas mãos deles, esse elemento é extremamente perigoso. Open Subtitles انا اعلم انه في يديهم ان هذا العنصر فعلا جد خطير
    Percebo o teu rancor, David. O teu irmão sofreu nas mãos deles. Open Subtitles "أنا أتفهم عداءك لهم "دافيد فأخيك عاني علي يديهم
    Tenho aqui a maioria dos químicos mas precisamos de amostras de uma das mãos deles. Open Subtitles إن عندي معظم المواد الكيميائية هنا لكننا بحاجة لبعض البقايا من أحد أيديهم
    Não pode apenas ferir ou tirar a arma das mãos deles? Open Subtitles ألا تستطيع جرحهم ؟ إطلاق النار على المسدس في أيديهم ؟
    Enquanto ele permanecer nas mãos deles, será uma ameaça. Não temos escolha. Open Subtitles طالما هو في أيديهم فهو عائق ليس أمامنا خيار
    Mais que isso, o banqueiro não tinha nem ouro e nem prata o suficiente para saldar todos os papéis que ele tinha colocado nas mãos deles. Open Subtitles للأسف , فإن صاحب المصرف ليس لديه ما يكفي من الذهب والفضة لتخليص كل ورقة كانت بين أيديهم.
    Mas todos sabem que o comando da batalha esteve nas mãos deles. Open Subtitles لكنه معروف أن القيادة الفعلية للمعركة . كانت في أيديهم
    Em algumas horas vão-nos implorar para tirar-mos das mãos deles. Open Subtitles بعد ساعتين , سوف يتوسلون إلينا حتى نأخذه من أيديهم
    Literalmente sugam a vida das pessoas usando a... Uma ventosa nas mãos deles. Open Subtitles حرفياً , يَستنزفون الحياة من الناس بٍأِستخْدام مصاصة على أيديهم
    .. porque se viesse o pior, e você visse que não havia esperança, nós preferíamos morrer a cair vivo nas mãos deles. Open Subtitles حتى إذا حدث و ساءت الأمور تماماً و ترى بأنه ليس هناك أمل نحن نفضّل الموت من السقوط أحيّاء في أيديهم
    Se a esfera caiu nas mãos deles, quem sabe para que propósito nefasto podem a estar a usá-la neste preciso momento. Open Subtitles إذا وقع الجهاز في أيديهم من يعلم في ماذا يمكنهم أن يستخدموه في هذه اللحظة
    Se ripostarmos agora, podemos estar a cair directamente nas mãos deles. Open Subtitles لو رددنا الضربة على الفور فقد نصبح بين أيديهم
    Tudo o que tens de fazer é fechar os olhos... e meteres-te nas mãos deles. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن تغلق عينيك.. وتضع نفسك بين أيديهم
    Rezei aos sete deuses durante mais de um mês, a vida do Bran agora está nas mãos deles. Open Subtitles لقد صليت للآلهة السبعة لأكثر من شهر حياة بران بين أيديهم الآن
    O vermelho do sol e o sangue nas mãos deles... Open Subtitles ليسَ جميلاً. ضياء الشمس والدماء التي على أيديهم.
    Eu aprecio a tua animosidade, David. O teu irmão sofreu às mãos deles. Open Subtitles "أنا أتفهم عداءك لهم "دافيد فأخيك عاني علي يديهم
    Inclusive vi bolhas e queimaduras nas mãos deles. Open Subtitles من ضمنها جروح و حروق على يديهم
    Sabes, ele não está propriamente nas mãos deles. Porque não? Open Subtitles هو ليس بين يديهم بالضبط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus