"magoa" - Traduction Portugais en Arabe

    • يؤلم
        
    • يضر
        
    • يجرح
        
    • بأذى
        
    • يتأذى
        
    • تؤذي
        
    • مؤلم
        
    • تؤلم
        
    • تجرح
        
    • للأذى
        
    • سيتأذى
        
    • إيذاء
        
    • يؤذى
        
    • مؤلمة
        
    • يجرحني
        
    Talvez tu e eu... nunca resultasse. E isso magoa. Open Subtitles لربما علاقتنا انا وانت لن تفلح وهذا يؤلم
    Tudo que ele acredita e apoia, magoa pessoas como nós. Open Subtitles أعني, كل ما يؤمن به ويدعمه يؤلم أشخاصًا مثلنا.
    Se queres levar isto para o campo pessoal, quer dizer, sabes que isso ainda magoa. Open Subtitles إن أردت تحويل الأمر لشخصي تعرف أن هذا مازال يؤلم
    Afinal, o que um marido não sabe não magoa a sua esposa. Open Subtitles فبالرغم من كل شيء , فان ما لا يعرفه الزوج لا يمكن أن يضر بالزوجة
    Sabes, magoa mesmo os meus sentimentos quando dizes coisas como essa. Open Subtitles -تعرفين ان ذلك حقاً يجرح مشاعري عندما تقولين اشياء كهذه
    Quando ele se magoa, como aconteceu ao Boobie Miles, o que se faz? Open Subtitles وعندما يصاب بأذى كما في حالة بوبي مايلز ماذا تفعل؟
    Porque eu sou como dinamite. Quando expludo, alguém se magoa! Open Subtitles لأننى أشبه الديناميت وعندما أنفجر لبد وأن يتأذى أحدهم
    Ela não quer magoar-se, e com isso ela magoa as pessoas. Open Subtitles هي لا تريد أن تتأذى و لهذا فهي تؤذي الناس.
    magoa quando está onde não devia. Open Subtitles هو يؤلم فقط عندما يكون في مكان ليس مفترض به أن يكون
    Sei o quanto magoa acabar uma relação, mas estar sozinho é pior. Open Subtitles أعرف أن بقدر ما يؤلم الإنفصال كونك وحيداً أسوء بكثير
    Os homens também conseguem. magoa, não é? Open Subtitles الرجال يخادعون أيضاً هذا يؤلم أليس كذلك؟
    O que magoa mais é descobrir que te enganaram. Open Subtitles أكثر ما يؤلم هو معرفة أنك تعرّضت للكذب
    Sei que isto magoa um bocado, mas não me deixas escolha. Open Subtitles أعلم أن مسدس الصعق الكهربائى يؤلم قليلاً لكنك لم تدع لى خيار آخر
    Isso magoa, mesmo para alguém com o coração gelado como o teu. Open Subtitles هذا يؤلم حتى بالنسبة لأحد قلبه ببرودة قلبك
    Num mundo perfeito, satisfazer os nossos desejos não magoa ninguém. Open Subtitles وفي عالم مثالي تلبية ذلك الغرور لن يضر اي احد
    Somos amigos, ninguém tem razões para se chatear, e ninguém se magoa. Open Subtitles . نحن أصدقاء لا يملك أحد سببا ليتضايق أو أن يجرح أحد
    Se correr alguma coisa mal e este tal hippy aparecer por aí, ninguém se magoa, certo? Open Subtitles اي شيء يحدث وهذا الحيوان ظهر فجاءه, لن يصاب احد بأذى, حسنا؟
    Quando alguém que eu gosto se magoa, eu envolvo-me. Open Subtitles حينما يتأذى شخص أحبه فإني أتورط في الأمر
    É só espuma de borracha e fita adesiva. Não magoa ninguém. Open Subtitles هذه فقط عصى لينة بشريط لاصق.لا يمكنها أن تؤذي أحدا
    É isso mesmo. Deita cá para fora. Sei que magoa. Open Subtitles هذا صحيح، أخرج ما بداخلك أعلم أن هذا مؤلم
    A dor desapareceu e ver uma cara amigável por aqui, certamente que não magoa. Open Subtitles ذهب الألم الآن، ورؤية محيا صدوق هنا قطعًا لا تؤلم.
    Quando se magoa realmente alguém. Open Subtitles حسناً, هذا يحدث عندما يصبح الأمر بشعاً أليس كذلك ؟ عندما تفعل ذلك .. فأنت تعرف بأنك تجرح أشخاصا معينين
    De cada vez que fazem um assalto, alguém se magoa... ou pior. Open Subtitles في كل مرة يقوم فيها بعمل ، احدهم يتعرض للأذى ، او اسواء
    Se eles fizerem o que lhes digo, ninguém se magoa. Open Subtitles إنهم فقط يعملون ما قلته لهم, لا أحد سيتأذى
    Do tipo que não magoa, que é boa... que não é utilizada para ferir os sentimentos das pessoas. Open Subtitles ،من النوع غير الضار ،النوع الخيّر النوع الذي صمم لعدم إيذاء مشاعر البشر
    Ele não vai à policia, ninguém se magoa, nenhum inocente é envolvido. Open Subtitles لن يذهب إلى الشرطة لا أحد سيؤذى , لن يؤذى الأبرياء
    Há outra coisa importante sobre o humor: magoa mesmo, TED و يوجد شئ أخير عن روح الفكاهة : إنها مؤلمة حقاً،
    Posso fingir que não me magoa, e acho que me saio bem. Open Subtitles يمكنني أن أدعي ان هذا لم يجرحني واعتقد اني فعلت هذا بشكل جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus