"mais importante do que a" - Traduction Portugais en Arabe

    • أهم من
        
    • أكثر أهمية من
        
    • أكثر أهميَّةً مِنْ
        
    • أكثر أهميّة من
        
    O modo como o bebes é mais importante do que a marca. Open Subtitles كيف تشربه أهم من العلامه التجارية التي تشربها.
    Que vou anular o almoço que iria provar que nada é mais importante do que a Catherine, porque surgiu uma coisa mais importante. Open Subtitles اخبرها أنني الغي جميع جلسات الغداء التي كنت أنتويها. وليس هناك شيء أهم من كاثرين لأن هناك شيء أهم من كاثرين قد حضر
    Mas suponho que não haja nada mais importante do que a família independentemente de onde é que ela venha. Open Subtitles لكن أعتقد بأن لا شيء أهم من العائلة و غير مهم كيف أتوا
    Contudo, o que aprendi foi que, mais importante do que a invenção em si foi a atitude que adotei enquanto a inventava. TED ومع ذلك، ما تعلمته كان ما هو أكثر أهمية من الشيء الفعلي الذي صممته هو موقف لدي اتخذت في حين تفعل هذا.
    O ato de partilhar, subitamente, passou a ser mais importante do que a própria experiência. TED القيام بالمشاركة أصبح فجأةَ أكثر أهمية من التجربة نفسها.
    Nada é mais importante do que a família. Open Subtitles لا شيءُ على الأرضِ أكثر أهميَّةً مِنْ العائلةِ.
    A família é mais importante do que a lei. Open Subtitles - العائلة أكثر أهميَّةً مِنْ القانونِ
    Há lá coisa mais importante do que a família! Open Subtitles ما يمكن ان يكون أكثر أهميّة من العائلة
    Porque, nada, escutem bem, nada, e quero dizer, nada, no mundo inteiro, é mais importante do que a família. Open Subtitles أستمعوا إلي لايوجد شيء بالعالم أهم من العائلة
    E segundo, nada é mais importante do que a contenção do Puro Mal e a preservação desta Biblioteca. Open Subtitles و ثانيا، لا يوجد شيء أهم من إحتواء الشر الخالص و الحفاظ على هذه المكتبة
    Encontrar o Avatar é muito mais importante do que a segurança de um mero indivíduo. Open Subtitles العثور على الآفاتار أهم من سلامة أي شخص
    Não há nada mais importante do que a família e acho injusto que isso vos seja negado por incidentes sórdidos do passado. Open Subtitles لا يوجد هناك شئ أهم من العائلة وأعتقد أنه من الظلم بعض الأشخاص ينكرون الحقّ ليكونوا أباء فقط بسبب بضعة حوادث قذرة بماضيهم
    Obrigado, Senhor, porque não há nada mais importante do que a família. Open Subtitles نشكركياالله... لأنّه لا يوجد ما هو أهم من العائلة
    Fazem as pazes depressa. Nenhuma discussão é mais importante do que a amizade. Open Subtitles سوف تتذكر أنه لا شئ أهم من الصداقة
    Vais arranjar sempre maneira de tornar o teu trabalho mais importante do que a tua família. Open Subtitles لن يتغير شئ معك دائما ما تجد طريقة لتجعل عملك أكثر أهمية من عائلتك
    Fico feliz por si. Nada é mais importante do que a família. Open Subtitles . أنا سعيد من أجلك . لا شئ أكثر أهمية من العائلة
    Sabes tão bem quanto eu que a vida dele é mais importante do que a da criança. Open Subtitles تعرفين كما أعرف أن حياته أكثر أهمية من الطفل
    Por que é que a sua liberdade é mais importante do que a minha? Open Subtitles لما حريتك أكثر أهميّة من حريتى؟
    Não há nada mais importante do que a família. Open Subtitles لا شيء أكثر أهميّة من العائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus