Não era bem preto; mais para o moreno, com uma cara inteligente. | Open Subtitles | لم يكن أسوداً تماماً, أقرب إلى البني, مع وجه ذكي |
Hematomas acontecem, quando a gravidade puxa o sangue mais para junto ao chão. | Open Subtitles | تحدث الكدمات عندما تجمع الجاذبية .الدم في بقعة أقرب إلى الأرض |
Vês alguma mudança na abordagem da liderança chinesa que possa levar a China a desviar-se um pouco mais para o centro? Talvez como os EUA precisarem de se desviar na direção do modelo chinês? | TED | هل ترين تغييراً في أسلوب القيادة الصينية التي يمكن أن تقود الصين في الواقع إلى التأرجح ربما أكثر إلى المركز، مثلما ربما تحتاج أمريكا إلى التأرجح أكثر نحو النموذج الصيني؟ |
Temos de olhar mais para o futuro e menos para o passado. | Open Subtitles | نحتاج إلى النظر أكثر إلى المستقبل وأقل إلى الماضي |
Quem me dera que tivessem escrito o teu livro há 10 anos, antes de ser tarde de mais para mim. | Open Subtitles | أَتمنّى فقط أن شخص ما كَتبَ كتابكَ منذ 10 سنين مضت أما أنا فقد تأخر جداً بالنسبة لي |
São mais para mim nesta altura, para eu consiguir entender. | Open Subtitles | إنها بالأحرى لي حالياً لأتمكن من فهم الأمور |
O que eu quero dizer é que é uma coisa boa tirar a poesia das prateleiras e trazê-la mais para a vida pública. | TED | وشعوري، أنه من الجيد أن تنقل الشعر من علي الأرفف ليتوغل أكثر في الحياة العامة. |
Não é bem o Lago da Sabedoria, está mais para o Lago Sanitário. | Open Subtitles | حسناً ليس أقرب إلى بحيرة الحكمة , بل أقرب إلى بحيرة البول |
Com a sua relação com a tortura, está mais para Richard III, não? | Open Subtitles | وبعلاقتك مع التعذيب " أعتقد أنك أقرب إلى " ريتشارد الثالث |
Quando passa por mim, puxou-me ainda mais para baixo. | Open Subtitles | ولأنه سقط قبلي إلى الماء، سحبني أكثر إلى الأسفل |
Então, mais para esquerda e estaremos lá. | Open Subtitles | اذا، فقط أكثر إلى اليسارِ وأعتقد نحن هناك. حَسَناً. |
- É tarde de mais para me explicar? | Open Subtitles | هذا متأخر جداً بالنسبة ليّ لأشرح ذلك لي أنا ؟ |
Talvez sejas um pouco nobre de mais para eles, demasiado aristocrata. | Open Subtitles | . أنت كنت نبيل جداً بالنسبة لهم , ربما . أرستوقراطي جداً |
Sei que todos pensam que ele é velho de mais para mim, mas não é. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنهم جميعاً يعتقدون أنهُ كبيرٌ جداً بالنسبة لي، لكنهُ ليس كذلك |
Está mais para afundou. Mexi na engenharia. | Open Subtitles | ،بل بالأحرى بالأسفل .لقد عدلت هندسة هذا المكان |
mais para um de nós. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.بل بالأحرى واحدًا منّا |
Para fora, mais para a horizontal. | TED | من الخارج، أكثر في الأفقية. أنت في غاية الذكاء. |
O meu problema é mesmo ter energia a mais para queimar. | Open Subtitles | لأن مشكلتي العويصة تعتبر طاقة أكبر من أن تُحرق. |
Vamos dizer que alguns significam mais para nós. | Open Subtitles | حسنٌ، لنقل أن البعض يعني أكثر لك |
Sim, sim. mais para o canto. | TED | نعم، نعم. ارجع إلى الزاوية. ارجع إلى الزاوية. |
Já não trabalham mais para mim. | Open Subtitles | انتم لا تعملون لدي بعد الأن فقط امنحنا دقيقة لنوضّح الأمر |
Tens de encontrar o livro que significa mais para ele do que... do que qualquer coisa no mundo. | Open Subtitles | يجب أن تجدي كتاباً يعني له أكثر من أي شيء آخر في العالم |
Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. | Open Subtitles | هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع |