"mais para" - Traduction Portugais en Arabe

    • أقرب إلى
        
    • أكثر إلى
        
    • جداً بالنسبة
        
    • بالأحرى
        
    • أكثر في
        
    • أكبر من أن
        
    • أكثر لك
        
    • ارجع إلى
        
    • لدي بعد
        
    • له أكثر
        
    • لي أكثر
        
    Não era bem preto; mais para o moreno, com uma cara inteligente. Open Subtitles لم يكن أسوداً تماماً, أقرب إلى البني, مع وجه ذكي
    Hematomas acontecem, quando a gravidade puxa o sangue mais para junto ao chão. Open Subtitles تحدث الكدمات عندما تجمع الجاذبية .الدم في بقعة أقرب إلى الأرض
    Vês alguma mudança na abordagem da liderança chinesa que possa levar a China a desviar-se um pouco mais para o centro? Talvez como os EUA precisarem de se desviar na direção do modelo chinês? TED هل ترين تغييراً في أسلوب القيادة الصينية التي يمكن أن تقود الصين في الواقع إلى التأرجح ربما أكثر إلى المركز، مثلما ربما تحتاج أمريكا إلى التأرجح أكثر نحو النموذج الصيني؟
    Temos de olhar mais para o futuro e menos para o passado. Open Subtitles نحتاج إلى النظر أكثر إلى المستقبل وأقل إلى الماضي
    Quem me dera que tivessem escrito o teu livro há 10 anos, antes de ser tarde de mais para mim. Open Subtitles أَتمنّى فقط أن شخص ما كَتبَ كتابكَ منذ 10 سنين مضت أما أنا فقد تأخر جداً بالنسبة لي
    São mais para mim nesta altura, para eu consiguir entender. Open Subtitles إنها بالأحرى لي حالياً لأتمكن من فهم الأمور
    O que eu quero dizer é que é uma coisa boa tirar a poesia das prateleiras e trazê-la mais para a vida pública. TED وشعوري، أنه من الجيد أن تنقل الشعر من علي الأرفف ليتوغل أكثر في الحياة العامة.
    Não é bem o Lago da Sabedoria, está mais para o Lago Sanitário. Open Subtitles حسناً ليس أقرب إلى بحيرة الحكمة , بل أقرب إلى بحيرة البول
    Com a sua relação com a tortura, está mais para Richard III, não? Open Subtitles وبعلاقتك مع التعذيب " أعتقد أنك أقرب إلى " ريتشارد الثالث
    Quando passa por mim, puxou-me ainda mais para baixo. Open Subtitles ولأنه سقط قبلي إلى الماء، سحبني أكثر إلى الأسفل
    Então, mais para esquerda e estaremos lá. Open Subtitles اذا، فقط أكثر إلى اليسارِ وأعتقد نحن هناك. حَسَناً.
    - É tarde de mais para me explicar? Open Subtitles هذا متأخر جداً بالنسبة ليّ لأشرح ذلك لي أنا ؟
    Talvez sejas um pouco nobre de mais para eles, demasiado aristocrata. Open Subtitles . أنت كنت نبيل جداً بالنسبة لهم , ربما . أرستوقراطي جداً
    Sei que todos pensam que ele é velho de mais para mim, mas não é. Open Subtitles أنا أعلم بأنهم جميعاً يعتقدون أنهُ كبيرٌ جداً بالنسبة لي، لكنهُ ليس كذلك
    Está mais para afundou. Mexi na engenharia. Open Subtitles ،بل بالأحرى بالأسفل .لقد عدلت هندسة هذا المكان
    mais para um de nós. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.بل بالأحرى واحدًا منّا
    Para fora, mais para a horizontal. TED من الخارج، أكثر في الأفقية. أنت في غاية الذكاء.
    O meu problema é mesmo ter energia a mais para queimar. Open Subtitles لأن مشكلتي العويصة تعتبر طاقة أكبر من أن تُحرق.
    Vamos dizer que alguns significam mais para nós. Open Subtitles حسنٌ، لنقل أن البعض يعني أكثر لك
    Sim, sim. mais para o canto. TED نعم، نعم. ارجع إلى الزاوية. ارجع إلى الزاوية.
    Já não trabalham mais para mim. Open Subtitles انتم لا تعملون لدي بعد الأن فقط امنحنا دقيقة لنوضّح الأمر
    Tens de encontrar o livro que significa mais para ele do que... do que qualquer coisa no mundo. Open Subtitles يجب أن تجدي كتاباً يعني له أكثر من أي شيء آخر في العالم
    Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. Open Subtitles هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus