"manter os" - Traduction Portugais en Arabe

    • الاحتفاظ
        
    • ابقاء
        
    • على الحفاظ على
        
    • على إبقاء
        
    • تُبقي
        
    • أن نبقي
        
    • ان تبقي
        
    • ابعاد
        
    • أن أبقي
        
    • في إبقاء
        
    • تبق قلوبنا في السجن
        
    Se querem manter os vossos empregos aquilo nunca aconteceu. Open Subtitles إذا أردتم الاحتفاظ بعملكم، لا شيء حدث هنا
    Estás tão bonita que mal consigo manter os olhos no taxímetro. Open Subtitles أنتِ تبدين رائعة الجمال بالكاد يمكنني ابقاء عيني على العدّاد
    Ajudei-os a manter os negócios. Não sou melhor que eles. Open Subtitles ساعدتهم على الحفاظ على عملهم أنا لست بأحسن منهم
    Ajudam a manter os barcos em segurança e impedem-nos de batermos nos rochedos. Open Subtitles فهي.. تساعد على إبقاء المراكب آمنة وتحمينا من التحطم في الصخور
    - Meia-noite? Vai manter os jornalistas à distância da sua causa perdida? Open Subtitles منتصف الليل، هل تُبقي الصحفيين بعيداً من خسارتك للقضية؟
    Agora, mais que nunca, temos que manter os nossos inimigos por perto. Open Subtitles علينا أن نبقي أعداءنا قريبون منا أكثر من أي وقتٍ مضى
    Mas tens manter os olhos abertos, entendes? Open Subtitles لكنك تحتاج ان تبقي عينيك مفتوحتان، حسنا؟
    Espero que tenha dinheiro. Assim pode manter os estábulos. Open Subtitles آمل أنها ثرية كي تساعدك على الاحتفاظ بالإسطبلات.
    Para manter os dados depois de desligar o dispositivo, é necessário transferi-los para um dispositivo de armazenamento a longo-prazo, que se pode dividir em três tipos. TED يتم الاحتفاظ بالبيانات طالما الجهاز في حالة العمل يتوجب نقلها إلى ذاكرة طويلة الأمد والتي تأتي على ثلاث أنماط أساسية.
    Por enquanto estamos a ponderar. Podemos manter os 15 empregos? Open Subtitles سنفكر به في الوقت الحالي هل نستطيع الاحتفاظ بـ15 شخصاً؟
    manter os nossos olhos abertos, procurar os miúdos de Willoughby. Open Subtitles ابقاء اعيننا مفتوحة , البحث عن اطفال من ويلوبي
    É um costume tolo manter os noivos afastados. Open Subtitles ابقاء المحبين بعيدا عن بعض في يوم زواجهم
    Todas as religiões no mundo são perfeitamente capazes de manter os seus valores e de se adaptarem a este mundo novo. TED جميع الديانات في العالم قادرة تماماً على الحفاظ على قيمها والتكيف مع هذا العالم الجديد.
    Sim, regra geral, o escuro ajuda-nos a manter os segredos bem escondidos. Open Subtitles ،أجل، كقاعده يساعدنا الظلام على إبقاء أسرارنا مخفيةً بأمان
    O parque temático argumenta em tribunal para manter os treinadores na água. Open Subtitles فى الوقت الحالى مدينة الملاهي تُجادل فى المحكمة.. لكي تُبقي على مُدربين الحيتان فى المياه..
    Para sabermos o que querias dizer-me, temos de manter os dias iguais. Open Subtitles حاول أن تتذكر ما كنت تريد إخباري به يجب أن نبقي الأيام متماثلة قدر المستطاع
    A primeira regra quando se lida com cavalos é manter os dedos longe da boca deles. Open Subtitles انظري , قاعدة ثابتة عندما تتعاملي مع الحصان اتريدي ان تبقي اصابعك بعيدا عن فمه صحيح؟
    O Nigel é útil para manter os curiosos ao longe. Quatermain sou eu. Open Subtitles نيجل مفيد فى ابعاد هواة القصص عنى انا كورتيمين
    É por isso que decidi manter os Portais abertos. Open Subtitles لذا لهذا السبب قررت أن أبقي البوابتان مفتوحتان
    Apenas, concentre-se em manter os óculos de sol na sua cara. Open Subtitles إنّك أمامي. فقط عليك التركيز في إبقاء نظارتك على وجهك.
    Não podemos manter os nossos corações prisioneiros Open Subtitles -لن تبق قلوبنا في السجن -لن تبق قلوبنا في السجن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus