| Se querem manter os vossos empregos aquilo nunca aconteceu. | Open Subtitles | إذا أردتم الاحتفاظ بعملكم، لا شيء حدث هنا |
| Estás tão bonita que mal consigo manter os olhos no taxímetro. | Open Subtitles | أنتِ تبدين رائعة الجمال بالكاد يمكنني ابقاء عيني على العدّاد |
| Ajudei-os a manter os negócios. Não sou melhor que eles. | Open Subtitles | ساعدتهم على الحفاظ على عملهم أنا لست بأحسن منهم |
| Ajudam a manter os barcos em segurança e impedem-nos de batermos nos rochedos. | Open Subtitles | فهي.. تساعد على إبقاء المراكب آمنة وتحمينا من التحطم في الصخور |
| - Meia-noite? Vai manter os jornalistas à distância da sua causa perdida? | Open Subtitles | منتصف الليل، هل تُبقي الصحفيين بعيداً من خسارتك للقضية؟ |
| Agora, mais que nunca, temos que manter os nossos inimigos por perto. | Open Subtitles | علينا أن نبقي أعداءنا قريبون منا أكثر من أي وقتٍ مضى |
| Mas tens manter os olhos abertos, entendes? | Open Subtitles | لكنك تحتاج ان تبقي عينيك مفتوحتان، حسنا؟ |
| Espero que tenha dinheiro. Assim pode manter os estábulos. | Open Subtitles | آمل أنها ثرية كي تساعدك على الاحتفاظ بالإسطبلات. |
| Para manter os dados depois de desligar o dispositivo, é necessário transferi-los para um dispositivo de armazenamento a longo-prazo, que se pode dividir em três tipos. | TED | يتم الاحتفاظ بالبيانات طالما الجهاز في حالة العمل يتوجب نقلها إلى ذاكرة طويلة الأمد والتي تأتي على ثلاث أنماط أساسية. |
| Por enquanto estamos a ponderar. Podemos manter os 15 empregos? | Open Subtitles | سنفكر به في الوقت الحالي هل نستطيع الاحتفاظ بـ15 شخصاً؟ |
| manter os nossos olhos abertos, procurar os miúdos de Willoughby. | Open Subtitles | ابقاء اعيننا مفتوحة , البحث عن اطفال من ويلوبي |
| É um costume tolo manter os noivos afastados. | Open Subtitles | ابقاء المحبين بعيدا عن بعض في يوم زواجهم |
| Todas as religiões no mundo são perfeitamente capazes de manter os seus valores e de se adaptarem a este mundo novo. | TED | جميع الديانات في العالم قادرة تماماً على الحفاظ على قيمها والتكيف مع هذا العالم الجديد. |
| Sim, regra geral, o escuro ajuda-nos a manter os segredos bem escondidos. | Open Subtitles | ،أجل، كقاعده يساعدنا الظلام على إبقاء أسرارنا مخفيةً بأمان |
| O parque temático argumenta em tribunal para manter os treinadores na água. | Open Subtitles | فى الوقت الحالى مدينة الملاهي تُجادل فى المحكمة.. لكي تُبقي على مُدربين الحيتان فى المياه.. |
| Para sabermos o que querias dizer-me, temos de manter os dias iguais. | Open Subtitles | حاول أن تتذكر ما كنت تريد إخباري به يجب أن نبقي الأيام متماثلة قدر المستطاع |
| A primeira regra quando se lida com cavalos é manter os dedos longe da boca deles. | Open Subtitles | انظري , قاعدة ثابتة عندما تتعاملي مع الحصان اتريدي ان تبقي اصابعك بعيدا عن فمه صحيح؟ |
| O Nigel é útil para manter os curiosos ao longe. Quatermain sou eu. | Open Subtitles | نيجل مفيد فى ابعاد هواة القصص عنى انا كورتيمين |
| É por isso que decidi manter os Portais abertos. | Open Subtitles | لذا لهذا السبب قررت أن أبقي البوابتان مفتوحتان |
| Apenas, concentre-se em manter os óculos de sol na sua cara. | Open Subtitles | إنّك أمامي. فقط عليك التركيز في إبقاء نظارتك على وجهك. |
| Não podemos manter os nossos corações prisioneiros | Open Subtitles | -لن تبق قلوبنا في السجن -لن تبق قلوبنا في السجن |