Foi há dois dias, ao anoitecer, nas margens do Katsura... | Open Subtitles | لقد كانت من يومين عند الشروق على ضفاف كاتشورا |
Na África, erguem-se grandes pirâmides nas margens do Nilo. | Open Subtitles | في أفريقيا، تنشأ الأهرام العظيمة على ضفاف النيل. |
O pai foi sepultado no Rio Ganges, onde os mortos são cremados ao longo das margens do rio ou amarrados a pedras e atirados ao fundo do rio. | TED | لقد تم دفنه في نهر الغانج، حيث يتم حرق الموتى على طول ضفاف النهر أو يتم ربطهم بصخور ثقيلة فتغرق في الماء. |
Este processo de apagamento foi acompanhado pela destruição de muitas casas ao longo das margens do rio para permitir que as máquinas entrassem na estreita rede pedestre da medina. | TED | عملية المحو هذه رافقها تدمير بيوت عدة على ضفاف النهر للسماح للآلات بالدخول في شبكة المشاة الضيقة في المدينة. |
A sua excitação crescia, ela correu através do parque cheio árvores até às margens do Sena. | Open Subtitles | حماسها يَنْمو، مَرّتْ عبر متنزهَ تريلاند إلى بنوكِ الشبكةِ. |
Vai ter lugar um conflito, tal como nas margens do Indo. | TED | والتصادم سيحدث كما حدث عند ضفاف نهر السند |
Passei cerca de uma semana neste acampamento de gado dinca nas margens do Nillo, no Sudão do Sul. | TED | قضيت حوالي أسبوع في مخيم دينكا للماشية. على ضفاف النيل في جنوب السودان. |
Ele deixou-me nas margens do Mississippi... entre a vida e a morte. | Open Subtitles | لقد تركني هناك على ضفاف نهر المسيسبي بين الحياة والموت |
Os machos fazem as suas tocas em abrigos naturais ou feitos pelo Homem nas margens do rio, e defendem-nas de todos os outros machos. | Open Subtitles | وتتخذ الـذكور جحـوراً لها سواء إن كانت طبيعيه أو أماكن الصرف الصناعى على ضفاف الأنهار وتدافع عنها ضد كل الـذكور الآخرين |
Houve uma pequena cerimónia com anéis de gomas nas margens do lago Geneva. Foi giro. O que aconteceu? | Open Subtitles | على ضفاف بحيرة جنيف كان لذيذ ماذا حدث ؟ لكننا كنا سعداء لبعض الوقت |
Aquelas noites frescas a Chianti. Às margens do rio Arno. | Open Subtitles | تلك الليالي الجميلة المذهلة، نتنزّه على ضفاف نهر "آرنو". |
Deve ser isto que o Imperador comeu nas margens do Nilo. | Open Subtitles | على الأرجح هذا ما أكله الامبراطور على ضفاف النيل |
Os judeus desistiram... quando os egípcios os perseguiram até às margens do Mar Vermelho? | Open Subtitles | هل يأس اليهود عندما قام المصريون بمطاردتهم عبر ضفاف البحر الأحمر؟ |
Nas margens do rio Nilo, em África, a Humanidade ergue uma das primeiras grandes civilizações. | Open Subtitles | على ضفاف نهر النيل في أفريقيا شيدت البشرية واحدة من أولى الحضارات العظيمة. |
Nas margens do Rio Volga, na Rússia, um povo pagão, que dominará boa parte da Europa Cristã. | Open Subtitles | على ضفاف نهر الفولجا الروسي قومٌ وثنيون يحكمون أغلب أوروبا المسيحية الفايكنج |
A carteira gravada do teu pai, foi encontrada nas margens do Rio Tamisa, juntamente com a mala da tua mãe. | Open Subtitles | بأن محفظة والدك وجدت على ضفاف نهر التايمز مع حقيبتة والدتك |
São donos de uma quinta em Jersey, num sítio chamado New Milford, nas margens do rio Hackensack. | Open Subtitles | , يملكون مزرعة في جيرسي , مكان يدعى ميلفورد الجديدة على ضفاف نهر هاكينساك |
Como floresceu nas margens do Nilo. | Open Subtitles | كيف نشأت بكامل هيئتها على ضفاف نهر النيل. |
Essas ilhas são uma bênção para os camponeses locais que trocam as desgastadas margens do rio pelo solo firme e fértil das ilhas. | Open Subtitles | تعتبر هذه الجزر بمثابة نعمةٍ للفلّاحين الذين يتركون ضفاف الأنهار الرطبة من أجل تربة الجزيرة الخصبة. |
Ouvimos dizer que há um centro de evacuação nas margens do Mar Vermelho. | Open Subtitles | سمعنا ان هناك مركز للآجلاء قريب من ضفاف البحر الاحمر |