mas a verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. | TED | ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل. |
mas a verdade é que eu nem sei quem você é. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة الحقيقية هي انا لا اعرف حتي من انت |
É pena, mas a verdade é que nenhuma maquilhagem consegue simular sangue e nódoas negras numa observação mais próxima e atenta. | Open Subtitles | إنه لسوء الحظ لكن الحقيقة أن لا مستحضر يمكن أن يقلد الدم والكدمات بشكل جيد وكافي لمواجهة الملاحظة القريبة |
mas a verdade é que, isso afecta-me. Nunca saber em quem confiar. | Open Subtitles | ولكن الحقيقه أنه يؤثر في لم أعد أعرف بمن أثق |
Podes dizer o que quiseres do nosso pai, mas a verdade é que eu faria de tudo para tê-lo. | Open Subtitles | لذا , يمكنكَ قول ما يحلو لكَ عن والدنا لكن في الحقيقة , كنتُ لأقبل بأيّ شيء |
mas a verdade, o verdadeiro segredo, é que dizemos às mulheres que o seu prazer sexual não conta. | TED | لكن الواقع هو السر الحقيقي أننا نقول لها أن رغبتها الجنسية لا تهم. |
mas a verdade é que se esqueceu da missão. | Open Subtitles | والحقيقة هي، كنت قد فقدت مرأى من مهمتكم. |
Mas, desta vez, o que tinha na mão não era uma faca, mas a verdade, | Open Subtitles | ولكن هذه المرة ليس بأستخدام سكين و لكن بالحقيقة |
mas a verdade é que já não gosto assim de ti. | Open Subtitles | ربما ولكن الحقيقة هي أنا لم أعد أحبك بهذه الطريقة |
Thea, sei que queres acreditar que há mais em mim que um assassino, mas a verdade é que não há. | Open Subtitles | ثيا، وأنا أعلم أنك تريد أن نعتقد هناك أكثر بالنسبة لي من قاتل، ولكن الحقيقة هي، ليس هناك. |
mas a verdade é que ganhámos hoje porque não estava sozinho. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هو أن فزنا الليلة لأنني لم أكن وحدها. |
Eles pensam que isso significa que eles são incrivelmente ocupados e produtivos, mas a verdade é que não são, porque neste momento temos tido líderes brilhantes nos negócios, na finança, na política, a tomar decisões terríveis. | TED | وهم يظنون ان هذا يعني .. انهم مشغولون جداً .. ومنتجون جداً ولكن الحقيقة لا .. هم ليسوا كذلك وللأسف نحن نملك اليوم فطاحل في الاقتصاد والاعمال والسياسة ولكنهم يقومون بأسوء القرارات |
Eu podia encher-lhe os ouvidos com física e fenómenos físicos, mas a verdade é que estávamos num liquidificador. | Open Subtitles | إسمعي ، يمكنني إدهاشك بالفيزياء و الظواهر الفيزيائية المتعددة لكن الحقيقة هي أننا كنا في خلاط |
mas a verdade é que eu mesmo não sabia como a justificar. | Open Subtitles | الرحلة الجنونية لكن الحقيقة هي أني لم أكن أملك سبباً لها |
Eu não gosto de estar aqui e chamar ao Roland Lenhoff de mentiroso, mas a verdade é, ele tem sido um por 40 anos. | Open Subtitles | لا احب الوقوف هنا وادعى ان رولاند لينهوف كذاب ولكن الحقيقه هيا, انه كان مهم منذ 40 سنه |
Honestamente, eu não sei o que faria, mas a verdade é, eu não consigo ver nada. | Open Subtitles | بامانه انا لا اعرف ما يتوجب على فعله ولكن الحقيقه انى لا استطيع رؤيه اى شىء |
mas a verdade é que esse homem é capaz de tudo. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة هذا الرجل قادر على أي شيء |
Gostaria de negar, mas a verdade é que às vezes fico com medo. | Open Subtitles | كنت أحب ان أقول لا لكن في الحقيقة أنا اخاف أحيانا |
E a realidade é esta: Há quem pense que a fome está a desaparecer mas a verdade é que nós estamos a tentar. | TED | لكن الواقع هو، أن المرء قد يعتقد بإن مشكلة الجوع قد تم حلها، لكن الواقع هو، أنه ما يزال يتم التعامل معها. |
Dito deste modo pode parecer que estamos a manipular e a explorar as abelhas, mas a verdade é que temos vindo a fazer isto há milhares de anos. | TED | لكن وجهة النظر هذه تجعل الأمر يبدو وكأننا نتلاعب بالنحل ونستغله والحقيقة أننا لطالما اتبعنا هذا النهج لآلاف السنوات |
Toda a gente acha que sou um grande quebra-corações, mas a verdade é que tu partiste o meu primeiro. | Open Subtitles | الجميع يعتقد بأنني أكبر محطم للقلوب و لكن بالحقيقة أنتي حطمتي قلبي أولا |
mas a verdade, nunca vi ninguém ganhar nada com ela. | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة لم أرى أيّ أحدٍ فاز بها. |
Às vezes, não digo o que devia, mas a verdade é que queremos ficar. | Open Subtitles | , أنا أغلق فمي أحياناً و لكن الحقيقه هي أن نريد أن نبقى |
Pelo menos, foi o que disse à igreja, mas a verdade é que fi-los eu. | Open Subtitles | تلك الذي أخبرتُ الكنيسةَ، على أية حال، لكن الحقيقةَ أنا عَمِلتُ هو نفسي. |
Sabem, podem manter-se juntos, lutar em equipa mas a verdade é que apenas um de vocês vai sair vivo da ilha. | Open Subtitles | اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً |
Jogas bem, mas a verdade é que o deixaste fugir. | Open Subtitles | تتحدّث على نحوٍ مهيب لكنّ الحقيقة أنّك تركته يرحل |