"mas assim" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن عندما
        
    • ولكن عندما
        
    • ولكن بمجرد
        
    • لكن حالما
        
    • لكن فور
        
    • لكن هكذا
        
    • ولكن حينها
        
    • ولكن بعد ذلك
        
    • ولكن كما
        
    • ولكن حالما
        
    • و لكن بمجرد
        
    • لكن عندها
        
    • لكن اللحظة
        
    • لكن بمجرّد
        
    • لكن بهذه الطريقة
        
    Talvez a atrapalhe, de início, mas, assim que me habituar ao peso, voltarei à acção. Open Subtitles ربما يبطئني في البداية, و لكن عندما أعتاد علي الوزن الزائد سأعود الي سابق عهدي
    Mas assim que um tipo chega a coronel, quer logo passar a general. Open Subtitles لكن عندما يحصل الرجل على تلك النسور، لا يستطيع الإنتظار للحصول على ذلك النجم.
    Ela está à tua espera, Mas assim, quando beberes a poção com mel, não te transformarás. Open Subtitles أنها تعرف أنك قادم ولكن عندما تشرب من شرابها الحلو ستبقى رجلاُ
    Agradeço a oferta, Mas assim que resolver a minha patente, os investidores vão bater à minha porta. Open Subtitles ،أقدّر عرضكَ ولكن بمجرد أن أحل ،مشكلة براءة إختراعي سأحصل على مستثمرين يتهافتون على بابي
    Mas assim que escreveres um artigo, irá ser tudo tão... Open Subtitles و لكن حالما تكتب مقالة عنى.. كل شئ سيكون
    Mas assim que eu terminar, eu trato dela, prometo. Aguentem aí. Open Subtitles و لكن فور ما أنتهي سأكمله أنا أعدكم تحملوني قليلا
    Mas assim que lhes passar o acne, podemos cortá-las, guisá-las e des-petrificarmos os que estão no hospital. Open Subtitles لكن عندما تنضج سنتمكن من تقطيعها ونقعها وسنخلص من هم فب المستشفى من التحجر
    Mas, assim que exposta, a etiqueta começaria a secar e acabaria por cair, especialmente no transporte. Open Subtitles لكن عندما تنكشف فالخصلة تجف و تسقط خاصة أثناء نقلها
    Demorou um bocado a percebê-lo, Mas assim que consegui, percebi que há referências no texto a coisas que só vao acontecer no futuro. Open Subtitles إستغرقني فترة لأكتشفه لكن عندما فعلت , أدركت كان هناك مرجعية في النصوص لأشياء سوف تحدث في المستقبل
    Não tenho sapatos. Mas assim que terminar meu depoimento, vou comprar um sem acusações, livre. Open Subtitles أنا لم أحصل على بدلتي و لكن عندما أقدم شهادتي سيتم إسقاط التهم
    Eles hão-de implorar pelo segredo, Mas assim que lhos dás, passas a ser ninguém para eles. Open Subtitles سيتوسلون إليك و يبكون من اجل السر و لكن عندما تعطهم السر ستكون لا شيء بالنسبه لهم
    Não querem ter uma relação contigo, Mas assim que os usas só para sexo eles deixam de gostar. Open Subtitles أعني, أنهم لا يريدون إقامة علاقة معك ولكن عندما تريدين أن تكون العلاقة لممارسة الجنس فقط, فهم لا يرحبون بها
    Mas assim que este pobre imbecil precisa de alguma coisa, estão todos muito ocupados. Open Subtitles لجلس الجميع هنا بدون أي صوت ولكن عندما يكون هذا الساذج يرغب في شيء ما
    Mas assim que voltar com esta criatura, o meu nome ficará limpo. Open Subtitles ولكن عندما أرجع بهذا المخلوق سأثبت براءتي
    Todas estas soluções derivam na sua origem do texto do livro, Mas assim que o designer do livro tenha lido o texto, ele tem então de ser um intérprete TED كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص، ومن ثم كان عليه أن يكون مفسرا ومترجما.
    Podes tentar, Mas assim que me tocares paro de falar. Open Subtitles بإمكانك تجريب ذلك، لكن حالما تلمسني، سأكتفي من الحديث
    Ele chegou desidratado e confuso, Mas assim que lhe demos líquidos, ficou estável. Open Subtitles ليسَ بالكثير، لقد أتى جافاً و مشوشاً لكن فور ما قدمنا له السوائل إستقرتّ حالته بسرعة فائقة
    Mas... Mas assim nunca te irei conhecer... e mostrar-te Malgor. Open Subtitles لكن,لكن , هكذا لن التقي بك وأراك هنا بالجوار
    -Talvez seja. Mas assim não te vou ver falhar. Open Subtitles لربما الأمر كذلك ، ولكن حينها لن أضطر لرؤيتك وأنت تخفق
    - Cortem a corda! - Mas assim a barca será inútil para nós. Open Subtitles اقطع الحبل ولكن بعد ذلك لن تكون البارجة صالحة لنا
    Mas assim que aprendeu mais sobre o passado de Cybertron... ficou mais preocupado, com a corrupção nos órgãos de poder. Open Subtitles ولكن كما تعلم المزيد ،حول سايبرترون في الماضي أنه اِزداد شعور متزايد بالقلق الفساد حالياً في أماكن مرتفعة
    Mas, assim que o amor desaparece, vemos a pessoa como ela é mesmo. Open Subtitles ولكن حالما يتم تجريد الحب فسنرى حقيقة الشخص بوضوح
    Mas assim que algo corre mal, apontas o dedo a mim? Open Subtitles و لكن بمجرد أن يحدث أي شيء سيء هل تتهمني؟
    Mas assim eu ia privar-te. das minhas habilidades de co-piloto. Open Subtitles أجل، لكن عندها سأحرمكِ من موهبتي في إعطاء الأوامر.
    Mas, assim que parares de ser produtivo, nenhum advogado te poderá ajudar. Open Subtitles لكن اللحظة التي تتوقف بها ليس هناك محامي يمكنه أن يساعدك
    Até agora, temos alguns sonhos malucos a tornarem-se realidade, Mas assim que a história da fonte se espalhar, as coisas vão ficar cada vez mais malucas. Open Subtitles إذاُ حتى الآن , لدينا بضعة مجانين تحققت أحلامهم لكن .. بمجرّد خروج الكلمة من البئر
    Luta justa é o dever dum homem. Mas assim... Open Subtitles القتال العادل واجب على الرجل لكن بهذه الطريقة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus