Alguém a bater no frasco, e eu a agitá-lo, mas, do ponto de vista dos meus sentidos, isso combina-se numa única fonte de informação. | TED | أنت قمت بضربه من فوق، وأنا قمت بهزّه، ولكن من وجهة نظر حواسّي، يقترن هذان معا في مصدر واحد للمعلومات. |
Narrador: Estes animais mecânicos não obterão energia da comida, mas do vento. | TED | المعلق: الوحوش الآلية لن تحصل على طاقتها من الطعام، ولكن من الرياح |
Mas, do meu ponto de vista, essa ideia é uma visão do mundo demasiado simplista. | TED | ولكن من وجهة نظري، رؤية العالم هذه بالغة البساطة. |
mas do princípio ao fim, procurem uma forma de se distinguirem, de encontrar um tema e um assunto que ainda não seja popular. | TED | لكن من خلال هذا كله ابحث عن طريق للخروج، لإيجاد مجال وموضوع ليس مشهورا بعد. |
Não do brilhante prodígio infantil mas do pai dele, que havia lhe ensinado tudo. | Open Subtitles | ..ليس من الأعجوبة الصغيرة الرائعة لكن من أبيه الذي علمه كل شيء |
E se olham para o céu nocturno, para as mesmas estrelas, mas do lado oposto? | TED | ماذا لو أنهم بحثوا في سماء الليل ، في نفس النجوم ، ولكن من الجهة المعاكسة ؟ |
Mas, do ponto de vista das estrelas, é uma experiência completamente diferente. | Open Subtitles | ولكن من خلال وجهة نظر النيزك فهي تجربة مختلفة كليّة. |
mas do que eu tenho lido e ouvido acerca de si, Dr Arya.. | Open Subtitles | ولكن من كل ما قرأته وسمعته عنك، دكتور إريا . أنك لا تقبل الهزيمة |
É, mas do pescoço pra baixo, vai continuar a múmia egípcia. | Open Subtitles | نعم، ولكن من الرقبه وأدنى ستضلين المومياء المصريه |
É, mas do pescoço pra baixo, vai continuar a múmia egípcia. | Open Subtitles | نعم، ولكن من الرقبه وأدنى ستضلين المومياء المصريه |
mas do que posso ver, parece cada vez menos permanente! | Open Subtitles | ولكن من حيث أجلس هي تبد وأقل من دائمة مع مرور الوقت. |
Sei que o Agente Gaad não está feliz, mas do meu ponto de vista, são 2 vezes que te aproximaste do pessoal desse lugar. | Open Subtitles | مع اوليغ بروف بالمقر السفارة اعرف بأن العميل قاد ليس سعيدا ولكن من رؤيتي للأمر |
mas do ponto de vista biológico, era muito giro. | Open Subtitles | ولكن من منطلق علم الأحياء الدقيقة كان رائع جدا |
mas do meu ponto de vista, isto é profundamente problemático para a agência intergovernamental, cuja missão é promover um estilo de vida sustentável. | TED | ولكن من وجهة نظري، يعتبر هذا أمراً إشكالياً للغاية للوكالة الحكومية الدولية، وهي وكالة لديها مهمة لتعزيز المعيشة المستدامة. |
Desta vez, não era da Cambridge Analytica, mas do Facebook. | TED | ليس من"كامبريدج أناليتيكا" تلك المرة، ولكن من الفيسبوك. |
Dito assim, soa a loucura, mas do meu ponto de vista... | Open Subtitles | إن الأمر يبدو جنوناً من وجهة نظرك، ولكن من وجهة نظري أنا... |
Esta noite, a ameaça não vem do fundo dos túmulos... mas do além das estrelas... quando extraterrestres atacam um indefeso campo de férias... em Marte Carnívoro. | Open Subtitles | الليله التهديد لا ياتي من المقابر و لكن من الفضاء الخارجي حيث الكائنات الفضائيه تهاجم معسكر صيفي |
Pode ter havido alguma, acidentalmente, mas do ângulo em que ela estava, é impossível ter conseguido ver. | Open Subtitles | ربما حدث إختراق عرضي... لكن من زاويتها... ، لم تكن في موقع يسمح لها بالحكم |
O exército japonês encontra grande oposição, não da frente unificada da China, mas do Exército Vermelho. | Open Subtitles | القوات اليابا نية تواجة التحدي الكبير ليس من الجبهة الصينية الموحدة لكن من الجيش الصيني الشيوعي. |
mas do céu... "Só os deuses podem lê-los". | Open Subtitles | لكن من السماء, الآلهة فحسب يستطيعون قراءتها |