ويكيبيديا

    "mas do" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ولكن من
        
    • لكن من
        
    Alguém a bater no frasco, e eu a agitá-lo, mas, do ponto de vista dos meus sentidos, isso combina-se numa única fonte de informação. TED أنت قمت بضربه من فوق، وأنا قمت بهزّه، ولكن من وجهة نظر حواسّي، يقترن هذان معا في مصدر واحد للمعلومات.
    Narrador: Estes animais mecânicos não obterão energia da comida, mas do vento. TED المعلق: الوحوش الآلية لن تحصل على طاقتها من الطعام، ولكن من الرياح
    Mas, do meu ponto de vista, essa ideia é uma visão do mundo demasiado simplista. TED ولكن من وجهة نظري، رؤية العالم هذه بالغة البساطة.
    mas do princípio ao fim, procurem uma forma de se distinguirem, de encontrar um tema e um assunto que ainda não seja popular. TED لكن من خلال هذا كله ابحث عن طريق للخروج، لإيجاد مجال وموضوع ليس مشهورا بعد.
    Não do brilhante prodígio infantil mas do pai dele, que havia lhe ensinado tudo. Open Subtitles ..ليس من الأعجوبة الصغيرة الرائعة لكن من أبيه الذي علمه كل شيء
    E se olham para o céu nocturno, para as mesmas estrelas, mas do lado oposto? TED ماذا لو أنهم بحثوا في سماء الليل ، في نفس النجوم ، ولكن من الجهة المعاكسة ؟
    Mas, do ponto de vista das estrelas, é uma experiência completamente diferente. Open Subtitles ولكن من خلال وجهة نظر النيزك فهي تجربة مختلفة كليّة.
    mas do que eu tenho lido e ouvido acerca de si, Dr Arya.. Open Subtitles ولكن من كل ما قرأته وسمعته عنك، دكتور إريا . أنك لا تقبل الهزيمة
    É, mas do pescoço pra baixo, vai continuar a múmia egípcia. Open Subtitles نعم، ولكن من الرقبه وأدنى ستضلين المومياء المصريه
    É, mas do pescoço pra baixo, vai continuar a múmia egípcia. Open Subtitles نعم، ولكن من الرقبه وأدنى ستضلين المومياء المصريه
    mas do que posso ver, parece cada vez menos permanente! Open Subtitles ولكن من حيث أجلس هي تبد وأقل من دائمة مع مرور الوقت.
    Sei que o Agente Gaad não está feliz, mas do meu ponto de vista, são 2 vezes que te aproximaste do pessoal desse lugar. Open Subtitles مع اوليغ بروف بالمقر السفارة اعرف بأن العميل قاد ليس سعيدا ولكن من رؤيتي للأمر
    mas do ponto de vista biológico, era muito giro. Open Subtitles ولكن من منطلق علم الأحياء الدقيقة كان رائع جدا
    mas do meu ponto de vista, isto é profundamente problemático para a agência intergovernamental, cuja missão é promover um estilo de vida sustentável. TED ولكن من وجهة نظري، يعتبر هذا أمراً إشكالياً للغاية للوكالة الحكومية الدولية، وهي وكالة لديها مهمة لتعزيز المعيشة المستدامة.
    Desta vez, não era da Cambridge Analytica, mas do Facebook. TED ليس من"كامبريدج أناليتيكا" تلك المرة، ولكن من الفيسبوك.
    Dito assim, soa a loucura, mas do meu ponto de vista... Open Subtitles إن الأمر يبدو جنوناً من وجهة نظرك، ولكن من وجهة نظري أنا...
    Esta noite, a ameaça não vem do fundo dos túmulos... mas do além das estrelas... quando extraterrestres atacam um indefeso campo de férias... em Marte Carnívoro. Open Subtitles الليله التهديد لا ياتي من المقابر و لكن من الفضاء الخارجي حيث الكائنات الفضائيه تهاجم معسكر صيفي
    Pode ter havido alguma, acidentalmente, mas do ângulo em que ela estava, é impossível ter conseguido ver. Open Subtitles ربما حدث إختراق عرضي... لكن من زاويتها... ، لم تكن في موقع يسمح لها بالحكم
    O exército japonês encontra grande oposição, não da frente unificada da China, mas do Exército Vermelho. Open Subtitles القوات اليابا نية تواجة التحدي الكبير ليس من الجبهة الصينية الموحدة لكن من الجيش الصيني الشيوعي.
    mas do céu... "Só os deuses podem lê-los". Open Subtitles لكن من السماء, الآلهة فحسب يستطيعون قراءتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد