"mas nós não" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكننا لسنا
        
    • لكننا لم نفعل
        
    • ولكن نحن لا
        
    • لكن نحن لا
        
    • لكن ليس نحن
        
    • ولكننا لا
        
    • لكن ليس لدينا
        
    • لكن نحن تابعنا
        
    • لكننا لا نريد
        
    • لكننا لم نكن
        
    • ولكننا لسنا
        
    mas nós não somos os mágicos que pode arrancar os assassinos de chapéus como eles fossem coelhos, especialmente aqueles que é treinada assim. Open Subtitles لكننا لسنا سحرة يخرجون القتلة من القُبعات كما الأرانب. و خُصوصًا واحد مُدرب كهذا.
    Excepto, ao contrário de Carrie White, que se tratava de uma super modelo... mas nós não podíamos saber porque ela usava óculos. Open Subtitles باستثناء، على عكس كاري وايت، هذا الفرخ عارضة الازياء ... لكننا لسنا من المفترض أن يعرف بسبب انها ترتدي نظارات.
    Tu deste as costas para a tua missão, mas nós não. Open Subtitles لقد تركت مهمتك و لكننا لم نفعل
    Vamos lá! Esses tipos têm o dia todo, mas nós não! Open Subtitles دعنا نذهب هؤلاء الرجال لديهم يوم كامل, ولكن نحن لا
    Outras pessoas fazem-no, Paul, mas nós não. Open Subtitles بعض الناس يفعلون هذا , يابول , لكن نحن لا نفعل هذا
    mas nós não. Open Subtitles لكن ليس نحن ... لا , لا , لا
    Há outros Estados que fazem isto, mas nós não fazemos. TED هناك بعض الولايات التي تفعل ذلك، ولكننا لا نقوم بذلك.
    Sem ofensa, Tenente, mas nós não errámos. Open Subtitles بدون اهانة ايها الملازم لكننا لسنا مخطئين
    Sei que, às vezes, isto parece um jogo, mas nós não procuramos a verdade. Open Subtitles أنا أعلم أنع يبدو و كأننا نلعب لعبة في بعض الأحيان لكننا لسنا هنا لاخفاء الحقيقة
    mas nós não somos meras testemunhas destes eventos porque a história do Universo é a nossa história. Open Subtitles لكننا لسنا مجرد شهود على تلك الاحداث لأن حكاية الكون: هي حكايتنا
    Uma das melhores equipas asiáticas mas nós não temos medo deles. Open Subtitles واحدة من أفضل الفرق الآسيوية لكننا لسنا خائفين منهم.
    Isto é para controlar as massas, mas, nós não somos pessoas comuns, Joe. Open Subtitles هذا لاجل السيطرة على عامة الناس و لكننا لسنا أناس عاديين 589 00: 27:
    Talvez, mas nós não. Open Subtitles إذاً نحن فقط أضعنا وقتنا ربما , لكننا لم نفعل -
    Voz de Frank Williams Chefe de Equipa, Williams mas nós não o fizemos. Open Subtitles صوت (فرانك وليمز) مدير فريق (الوليمز) لكننا لم نفعل.
    Talvez, mas nós não podemos controlar as nossas visões, pois não? Open Subtitles ربما هكذا.. ولكن نحن لا يمكن ان نحكم هذه الروىء كذلك اليس كذلك ؟
    Há outros na empresa que estão, mas nós não. Open Subtitles بعض الوكالات الآخرى يقومون بذلك و لكن نحن لا نفعل
    mas nós não. Open Subtitles لكن ليس نحن.
    Claro que a razão para isso é que cada um destes animais produz pequenas quantidades. No caso dos cães, os machos sentem o cheiro, mas nós não. TED هو أن كل من هذه الحيوانات تنتج كميات ضئيلة، وفي حالة الكلب، ذكور الكلاب يمكنه شمها، ولكننا لا يمكننا أن نشمها.
    Obrigado pela sua hospitalidade, mas nós não temos tempo para comer. Open Subtitles شكراً لضيافتك لكن ليس لدينا وقت لتناول الطعام
    A América disse não, mas nós não desistimos. Open Subtitles أمريكا) قالت لا) لكن نحن تابعنا
    mas nós não queremos ir às Seccionais sem si. É sem mim ou não vão. Open Subtitles لكننا لا نريد الذهاب الى النهائيات بدونك انه من غيري أو أبدا
    Estavas a fazer o melhor que podias, mas, nós não sabíamos. Open Subtitles أنتِ كنتِ تبذلين قصارى جهدكِ لكننا لم نكن نعرف
    Olha, eu sei que o aconteceu ontem à noite foi estranho e inexplicável, mas nós não somos bruxas nem temos poderes especiais. Open Subtitles أنا أعرف أن ماحصل الليلة الماضية كان غريباً ولكننا لسنا ساحرات, وليس لدينا قوى من نوع خاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus