"mas naquele" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن في تلك
        
    • لكن في تلك
        
    • لكن في ذلك
        
    • ولكن في ذلك
        
    Mas naquele momento, eu devia ter dito o que penso, mas não o fiz. TED ولكن في تلك اللحظة، كان يجب علي أن أتحدث ولكنني لم أفعل.
    Eu sei que não fui educado, e peço desculpa, mas, naquele momento, alguns de nós sentimos algo. TED وأعرف أن ذلك لم يكن محبّذاً وأنا آسفٌ على ذلك. ولكن في تلك اللحظة شعر بعضنا بشعور ما.
    É esquisito, Mas naquele momento voltei a pensar na redação que nos tinha dado a professora. Open Subtitles هذا جنون ، ولكن في تلك اللحظة أنا عرفت ما يجب أن يكون مقالي عنه.
    Mas naquele momento éramos apenas raparigas que partilhavam os mesmos interesses, para além das ideologias que nos separavam. TED لكن في تلك اللحظة كنا مجرد فتيات يتشاركن الاهتمامات نفسها، بغض النظر عن المذاهب التي فرقتنا.
    Mas naquele momento, gostaria de voltar para o estado de folha branca. Open Subtitles و لكن في تلك اللحظة ، تمنيت لو أنني عدت لوحاً فارغاً
    Sei que isso pode parecer-vos insignificante mas, naquele tempo, era importante. TED قد لا يبدو هذا الأمر مهمًا لكم هنا اليوم لكن في ذلك الوقت، كان أمرًا عظيمًا.
    Mas naquele dia o motorista escolheu um caminho diferente. Open Subtitles ولكن في ذلك اليوم السائق سلك طريقٌ مختلف
    Mas naquele momento, achei que o risco valia a pena. Open Subtitles ولكن في تلك اللحظة، اعتقدت انها تستحق المخاظرة
    Mas naquele momento, acho que dizia a verdade. Open Subtitles ولكن في تلك اللحظة ، كانت تخبرني الحقيقة
    Hoje, cura-se numa semana, Mas naquele tempo morreram muitos milhões. Open Subtitles ،واليوم نعالجه في غضون اسبوع .ولكن في تلك الايام مات الملايين
    Mas, naquele momento, era como se estivesses sozinha ou pensasses que estavas. Open Subtitles ولكن في تلك اللحظة، بدوت كأنك كنت بمفردك، أو ظننت أنك بمفردك.
    Mas naquele momento, Sr. Bernstein, eu soube... que os dados tinham sido lançados. Open Subtitles ........ ولكن في تلك اللحظة ، سيد برستين ، أعلم أن ألموت يستحق
    -Não. -Eu também não. Mas naquele momento, eu sabia. Open Subtitles لا ولا انا , ولكن في تلك اللحظه عرفت
    Pode parecer exagerado, Mas naquele momento era mesmo isso que parecia. Open Subtitles ربما يبدو هذا مبالغًا فيه، لكن في تلك اللحظة، بدا لي الأمر تماما هكذا
    Mas, naquele momento, acho que quis mesmo que ela o fizesse. Open Subtitles لكن في تلك اللحطة أعتقد أردتها لتفعل ذلك حقا
    Nunca tinha reparado no barulho do relógio, antes daquela noite, mas, naquele momento, cada tique irritante enchia-me a cabeça, lembrando-me que o Jamie não estava lá. Open Subtitles لم أنتبه لصوت الساعة قبل تلك الليلة لكن في تلك اللحظة، كل دقة مزعجة ملأت رأسي
    Mas naquele momento, a Priscilla acordou ela começou a ficar histérica. Open Subtitles لكن في تلك اللحظة، استرجعت (برسيلا) وعيها بدأ ينتابها الهلع
    A linha de chegada, mas... Naquele minuto e meio, no que pensas? Open Subtitles إنهاء السباق وحسب لكن في تلك الدقيقة والنصف...
    Mas, naquele momento, percebi o que tinha de fazer. Open Subtitles لكن في ذلك الوقت عرفت مالذي يجب أن أفعله
    Sei que pareço um tipo sensato, mas, naquele momento, não era eu. Open Subtitles وأعلم أنّي أبدو كرجل عقلاني، لكن في ذلك الوقت، لم كن في طبيعتي.
    Mas naquele dia, ela também ia perder algo mais, a grande alegria que ela tinha: usar cores. TED ولكن في ذلك اليوم كانت ستفقد شيئًا آخر أيضًا، الأمر الوحيد الذي يبهجها: وهو ارتداء الألوان.
    Temos grades áreas censuráveis, Mas naquele dia, sua rotina foi emitido em oito milhões de famílias. Open Subtitles لقد أضفنا مربعات الرقيب في الأماكن المخلة ولكن في ذلك اليوم، تابع أداءكِ ثمانية ملايين أسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus