"mas se ele" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن إذا كان
        
    • لكن لو كان
        
    • لكن إن كان
        
    • لكن إذا هو
        
    • ولكن إذا كان
        
    • ولكن لو كان
        
    • ولكن إن كان
        
    • ولكن اذا كان
        
    • لكنه إذا
        
    • لكنه إن كان
        
    • لكنه لو
        
    • لكن لو أنه
        
    • لكنّه إذا
        
    • لكن اذا كان
        
    • لكن ان كان
        
    mas se ele lhe pedir alívio de males como... artrite reumatóide, queda de cabelo, verrugas... Open Subtitles لكن إذا كان يتوجب عليه القدوم لعندك من أجل الإعفاء من الألم.. مثل التهاب المفاصل الروماتيزم,فقدان الشعر,ورم الرقبة
    mas se ele estivesse aqui hoje, que lhe diria a ele? Open Subtitles لكن لو كان هنا الليلة, ماذا تريد ان تقول له؟
    mas se ele for vadio e não tiver dinheiro, prendemo-lo por vadiagem. Open Subtitles لكن إن كان عاطلا فيجدر به أن يحصل بعض النقود وإلا سنضطر للقبض عليه كمتشرد
    mas se ele está preparado para nós se está preparado para reagir a intrusos as hipóteses não são boas. Open Subtitles لكن إذا هو كان جاهزا ً لنا وأعد لطلابا ً الذين سندفعهم للداخل الفرصة لن تكن جيدة
    mas se ele ficar chateado, você chamou o chaveiro. Open Subtitles ولكن إذا كان غاضبا انتي اتصلتي بقفال حسنا؟
    Pensei que ele podia ter a outra metade do colar, mas, se ele tinha a outra metade do colar, ele teria vindo entregá-la para nos ajudar no caso. Open Subtitles استنتجت أن لديه النصف الآخر من القلادة، ولكن لو كان لديه النصف الآخر لأعطانا إياه للمساعدة في حل القضية.
    mas se ele é um demónio, e é uma armadilha? Open Subtitles ولكن إن كان شيطاناً، و تحوَّل الأمر إلى فخاً؟
    mas se ele não vier, ficarei com cara de falhada. Open Subtitles ولكن اذا كان لا يأتي، أنا تبدو وكأنها الخاسر.
    Tal como eu disse, talvez eu não queira admitir que há um problema, mas se ele tem essa doença, lidaremos com isso. Open Subtitles كما فلت، ربما لا أريد الأعتراف بأن هناك شيء خاطيء لكن إذا كان يعاني من هذا المؤض سنتعامل معه
    Odeio dizer-to, mas se ele tem um caso... Homens assim não mudam. Open Subtitles أكره أن أقول هذا , لكن إذا كان يحظي بعلاقة غرامية رجال كهذا لا يتغيرون
    Ok, mas se ele esta num lugar melhor entao porque os garotos estão chorando agora? Open Subtitles حسناً لكن إذا كان في مكان أفضل ، فلماذا الصبية يبكون الآن ؟
    (Risos) mas se ele existe e eu não acredito nele, então estou em grandes sarilhos. TED و لكن لو كان موجودا و لم أؤمن به فأنا اذا في مشكلة كبيرة
    mas se ele estivesse em perigo, isso importaria mais a mim que a promessa. Open Subtitles لكن لو كان في خطر سيكون هذا الموضوع أهم من الوعد
    Sim, mas se ele podia sair quando quisesse, porque é que matou a minha tenente? Open Subtitles لكن إن كان بإمكانه الرحيل في أي وقت لماذا قتل الملازمة؟
    mas se ele está por aí... O que há de errado com Ele? Onde Ele está enquanto pessoas decentes são feitas em pedaços? Open Subtitles لكن إن كان موجوداً فلماذا يسمح بتمزيق هؤلاء الأشخاص الطيبين لأجزاء ؟
    Eu sei que te disse para não afundares, mas se ele joga tão fraco, afunda-lhe pela boca abaixo. Open Subtitles أعرف بأنّني أخبرتك بأنّ لا تقفذ عالياً، لكن إذا هو لعب بضعف، أضربه أسفل حنجرته.
    Sim, mas se ele não se mudou, ele terá montado imensas armadilhas. Open Subtitles نعم، لكن إذا هو لم ينتقل ولابد أن تكون له مجموعة من الفخاخ المحمله
    mas se ele andou aqui, nas mesmas ruas que eu talvez não sejamos tão diferentes. Open Subtitles ولكن إذا كان هنا و مشي على نفس الطريق الذي مشيت عليه ربما نحن لسنا مختلفين لهذه الدرجة
    Mas, se ele for um xamã, pode ter-se transformado num esquilo e fugido. Open Subtitles ولكن لو كان كاهناً فقد يكون تحول إلى سنجاب وهرب بعيداً
    mas se ele me quisesse mesmo, também haveria de querer filhos. Open Subtitles ولكن إن كان يحبني أعتقد أنه كان سيحب أن ينجب أطفالاً مني
    mas se ele não estiver, ele pode ser muito útil. Open Subtitles ولكن اذا كان لا , يمكن ان تكون مفيدة.
    Talvez, mas se ele não tivesse previsto o ataque, eu não teria isto na mão agora, pois não? Open Subtitles ربما ، لكنه إذا لم يتوقع الهجوم أنا لن أكون أحمل هذا الآن ، صحيح ؟
    mas se ele vai comprar a eleição, não há nada que eu possa fazer. Open Subtitles و لكنه إن كان سيقوم بشراء الإنتخابات ، فلا حيلة لى بهذا الأمر
    mas se ele não tiver experiência, só vai ter problemas pela frente. Open Subtitles لكنه لو لا يملك تجربة سابقة، سوف يخوض تجربة جنسية مَلَكيّة.
    Sim, mas se ele é um mau perdedor, talvez estejas melhor sem ele. Open Subtitles أجل، لكن لو أنه لا يتمتع بالروح الرياضية، ربما أنت أفضل حالاً بدونه
    Não estou a dizer que já me decidi mas se ele fosse cooperar, trabalhar com o governo, tê-lo-ia já feito. Open Subtitles أنا لا أقول أنّني فصلت في الأمر بخصوصه. لكنّه إذا كان يريد التعاون.. و العمل مع الحكومة، لكان فعل ذلك، مسبّقاً
    Eu sei que não casei com um homem perfeito, mas, se ele fez isto, ia estar a ridicularizar o nosso casamento. Open Subtitles اعلم انني لم اتزوج رجلا كاملا لكن اذا كان هو من فعل ذلك فإن ذلك سيجعل من زواجنا سخريه
    mas se ele está a fazer só o necessário, tal como costurar bocas, como ele pode controlar-se e fazer só com o guarda? Open Subtitles لكن ان كان في سلوك تدفعه الحاجة كخياطة الأفواه كيف يمكنه ان يسيطر على ذلك و ان يقوم بذلك للحارس فقط؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus