"mas você tem" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن لديك
        
    • ولكن عليك
        
    • ولكن لديك
        
    • و لكن يجب
        
    • ولكنك تملك
        
    • لكنك تملك
        
    • لكنك لديك
        
    • لكن هل لديك
        
    • لكن أنت لديك
        
    Sem ofensa, mas, você tem os seus próprios seguranças. Open Subtitles لا اقصد الاهانة، لكن لديك فريقك الامني الخاص
    Mas você tem amigos, e um deles quer dizer algo. Open Subtitles عندما كنت بحاجة لدعمهم لكن لديك أصدقاء وأحدهم يريد أن يقول لك شيئاً
    Podemos chegar a Kaneohe em menos de 30 min, Mas você tem de nos dizer uma coisa. Open Subtitles نستطيع الوصول الى كانيوهيه في اقل من ثلاثين دقيقة ولكن عليك ان تعطينا شيء
    Menti, pois se o publicasse, o perderia como assistente, Mas você tem um olho extraordinário. Open Subtitles هذا كتاب مميز كذبت لأنني كنت أعلم أنني إن وافقت على نشره فسأفقدك كمساعدي ولكن لديك قدرة قراءة ممتازة
    Mas você tem que ser bem legal comigo enquanto eu estiver aqui. Open Subtitles و لكن يجب أن تكوني لطيفة معي طيلة الوقت المتبقي لي هنا
    E ele disse: "Não preciso." E eu: "Mas você tem dois carros..." — Eu tinha nove anos. TED وقال لي " حسناً.. نحن لا نحتاج لواحدة " وقلت له - كان عمري 9 سنوات - " ولكنك تملك سيارتين "
    Não sei se é um procedimento ou equipamento de um médico em especial, Mas você tem acesso a esses registos cirúrgicos. Quero dizer, talvez... Open Subtitles لا أعلم إذا ما كان السبب هو الإجراءات، أو المعدات، أو طبيب معين، لكنك تملك تصريحاً بالإطلاع على السجلات الجراحية، أقصد...
    Não duraria uma hora comigo antes que alguém o requisitasse, Mas você tem ordens de combate. Open Subtitles ما كانت لتمر ساعه قبل ان يطلب احدا تسليمها , لكنك لديك اوامر حربيه
    Mas você tem um parceiro e uma foto em seu bolso. Contra todas as regras, isso. Open Subtitles لكن لديك شريك وصوره فى جيبك هذا ضد كل القوانين
    Sei que o Dan é seu amigo de longa data, Mas você tem o dever de servir e proteger. Open Subtitles أعرف ان دان كان صديقك لفترة طويلة لكن لديك التزام بأن تقوم بالحماية و الخدمة
    Não o vou crucificar, Mas você tem responsabilidade e uma dívida. Open Subtitles لن أعطلك , لكن لديك المسؤولية والمسؤولية القانونية
    ...não vemos a tua cara amor infinito Mas você tem os seus olhos porque estás a chorar pelos oprimidos e olhas por nós que revela o teu perdão... Open Subtitles نحن لانرى وجهك يا إله المحبة لكن لديك عينان
    Sei que é difícil pensar agora, Mas você tem opções. Open Subtitles أعرف انه من الصعب ان تفكري بالأمر الآن لكن لديك الخيارات
    Mas você tem asma. Open Subtitles لكن لديك ربو لمْ تستطع الغوص لأجله بنفسك
    Colin, vai ter mais alguém lá fora, Mas você tem que aprender a assumir a responsabilidade, ou nunca vai dar certo. Open Subtitles كولن، سيكون هناك دائما شخص آخر. ولكن عليك أن تعلم أن تحمل المسؤولية ، وإلا فإنه سوف يذهب على نحو خاطئ.
    Mas você tem que decidir dar o primeiro passo que vai mudar sua vida. Open Subtitles ولكن عليك أن تأخذ الخطوة الأولى التي ستغير حياتك
    Mas você tem de decidir por si próprio. Open Subtitles ولكن عليك ان تتخذ القرار لنفسك.
    Mas você tem uma candidata que só é Governadora há apenas 18 meses. Open Subtitles بالمقارنة لمن في مثل موقفها ولكن لديك مرشح
    Eu sei que está de luto senhor, mas ... você tem o meu cartão. Open Subtitles حسناً, أعلم أنك مفجوع الآن ولكن لديك بطاقتي
    É a primeira parte da comédia. Mas você tem que se distanciar. Open Subtitles و أظن أن هذا هو المكون الأول للكوميديا و لكن يجب أن تبقي مسافة بينك وبينه...
    É o instinto de sobrevivência. Mas você tem outros. Open Subtitles -إنها قدرة من أجل حماية نفسك ولكنك تملك غيرها
    "Não tenho escolha, Mas você tem." Open Subtitles أنا لاأملك خيارا لكنك تملك
    Talvez eu demore para recuperar, Mas você tem tempo. Open Subtitles قد يستغرق مني وقتا أطول لإستعادتها بهذه الطريقة، لكنك لديك الوقت
    Eu não quero parecer curioso, Mas você tem algum tipo de plano? Open Subtitles أنا لا أريد أن أبدو فضولي، لكن هل لديك نوع من الخطّة هنا؟
    Mas você tem tanto... Open Subtitles لكن أنت لديك الكثير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus