"me arrependo" - Traduction Portugais en Arabe

    • أندم
        
    • نادمة
        
    • نادماً
        
    • نادم
        
    • ندمي
        
    • اندم
        
    • ندمت
        
    • نادما
        
    • نادمًا
        
    • اسفي
        
    • أسفي
        
    • أشعر بأي ندم
        
    • أتأسف
        
    • أأسف
        
    • آسَف
        
    O que me arrependo, pois agora que te conheci, gostei de ti. Open Subtitles و هذا ما أندم عليه لأنه الأن بما أنني تعرفت عليك
    Estou casado há 38 anos e não me arrependo de um dia. Open Subtitles فأنا شخصيا متزوج لمدة 38 عاماً ولم أندم يوماً واحدا على ذلك
    Não, não me arrependo, e se tivesse algum arrependimento... seria desta conversa, agora mesmo, que estou a ter contigo. Open Subtitles لا لست نادمة على هذا ولو كان هناك ندم سيكون على هذه المحادثة التى اجريتها معك الان
    Queríamos algo dramático e não me arrependo de tentar. Temos de tentar. Open Subtitles كنّا نحاول الحصول على شيء مثير وأنا لست نادماً على المحاولة
    Agora até me arrependo de o ter empregado, mas isso não vem ao caso. Open Subtitles الآن انا نادم علي توظيفك لكن ذلك أمر جانبي.
    me arrependo de não ter sido eu a sugeri-lo. Open Subtitles ندمي الوحيد هو أنّي لم أقترح هذه الفكرة بنفسي.
    Não faria isso por ele e, até hoje, não me arrependo. Open Subtitles ولم أمنحه هذا، وحتى هذا اليوم لم اندم على الأمر.
    Há pouco mais de 20 anos fiz uma coisa de que me arrependo, uma coisa de que não me orgulho particularmente, TED قبل أكثر من عشرين سنة بقليل قمت بشيء ندمت عليه، شيء لست فخوراً به،
    E tu também. Não me arrependo daquilo que fizemos. Open Subtitles أنا لست نادما على ما فعلت ، هل أنت نادم؟
    O dia de que não me arrependo é 2 de Agosto de 1936. Open Subtitles وكان ذلك اليوم الذى لم أندم عليه هو الثانى من أغسطس 1936
    Há coisas de que me arrependo mas não de um só dia passado com ela. Open Subtitles لقد ندمت يا ويل, لكنى لا أندم على أى يوم قد قضيته معها
    Eu fiz aquilo que era preciso fazer e não me arrependo disso. Open Subtitles لقد فعلت ما هو ضروري ولن أندم عليه أبداً
    Foi uma decisão que não me arrependo, e fazia outra vez. Open Subtitles ولا أندم على إتخـــاذي القرار وسأفعلــــه مجددا
    Queres saber... se me arrependo da decisão que tomei? Open Subtitles تريدين أنْ تعرفي إذما كنتُ نادمة على قراري
    me arrependo de não ter esventrado aquele ranhoso obsceno e arremessado os órgãos vitais dele. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى نادمة من اجله هو عدم قطع فم هذا الداعر الصغير مثل السمكة وعمل خليط باعضائه
    Não me arrependo do que fiz, independentemente das consequências. Open Subtitles لست نادماً على ما فعلت مهما كانت العواقب
    Mas não me arrependo de nada. Open Subtitles ولكني لست نادماً على أي شيء. لا شيئاً واحداً.
    Eu me arrependo de certas coisas que disse ontem. Open Subtitles أنا نادم على بعض ما قلته في الأمس
    A única coisa de que me arrependo no liceu, foi de não a ter comido. Open Subtitles أتعلم؟ ندمي الوحيد في الثانويّة هو أنّي لم أضاجع هذه الحسناء
    Quero que saibas, que se há uma coisa de que me arrependo neste último ano foi ter-te mentido. Open Subtitles انه اذا كان ثمة شئ واحد اندم عليه خلال العام الماضى هو اننى قد كذبتُ عليك
    Não me arrependo e não voltava atrás. Open Subtitles لست نادما على شىء لأنى لم اعلم ان هناك طريق للعوده
    - Fiz o que era preciso. Desculpa, mas não me arrependo disso. Open Subtitles فعلت ما تحتّم عليّ، آسف، لكنّي لستُ نادمًا.
    Nunca lhe poderei explicar, nem disser-lhe que me arrependo. Open Subtitles لن اتمكن من الشرح ابدا واخبارها عن مدى اسفي
    Também eu me arrependo da participação naquilo que foi, Open Subtitles أنا أيضا أبدي أسفي لإشتراكي في ما حدث
    Foi uma decisão minha, não me arrependo, mas já passaram 11 anos e... Open Subtitles كان قراري، نعم، لا أشعر بأي ندم لكن بعد 11 عاما و
    Não me arrependo de nada, apesar da humilhação e dos mexericos no departamento e do fim do meu casamento. Open Subtitles أنا لا أتأسف عن أي شيء، رغم الإحراج، الإشاعات في المصلحة أو انتهاء زواجي
    A única que me arrependo é deixar-te aqui. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أأسف من أجله هو تركك هنا. لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus