"me chamar" - Traduction Portugais en Arabe

    • مناداتي
        
    • تناديني
        
    • دعوتي
        
    • تدعوني
        
    • مناداتى
        
    • منادتي
        
    • دعوتني
        
    • ناديتني
        
    • دعوة لي
        
    • دعاني
        
    • تنادني
        
    • نعتي
        
    • لتدعوني
        
    • أناديتني
        
    • استدعائي
        
    Pára de me chamar assim. Não quero saber das leis. Open Subtitles توقف عن مناداتي بذلك لا يهمني ما يقوله القانون
    Quero ver se alguém ainda tem coragem de me chamar bastardo. Open Subtitles سأرى إن كان سيجرؤ أحد على مناداتي بالسافل
    Parem de me chamar chefe, seus imbecis. Não é honroso! Open Subtitles توقّفا عن مناداتي بالزعيم أيّها الأحمقان، فهذا أمر مشين!
    Não te esqueças de me chamar assim que estiver. Open Subtitles الآن, لا تنسى ان تناديني عندما يكون مستعدا!
    Esquecerei-me de quando me chamar de pequeno Jamie. Open Subtitles ولكن ستنسينه بمجرد أن تتعلمي دعوتي بجيمي بوي
    Mas ele está certo, você não precisa me chamar de nada. Open Subtitles , ولكنه على حقّ لا داعي أن تدعوني بأيّ اسم
    Se continuares assim, poderás parar de me chamar de Mestre. Open Subtitles استمر هكذا وتستطيع ان تتوقف عن مناداتي بالمعلم
    Patrick, pára de me chamar querida, está bem ? Open Subtitles باتريك.. توقف عن مناداتي بيقطينتي.. أسمعت؟
    E mais. Pára de me chamar isso. Open Subtitles وهناك شيء آخر، يجب أن تكفي عن مناداتي بذلك
    É melhor parares de me chamar disso. Open Subtitles بإمكانك التوقف عن مناداتي في أي وقت , لو سمحت ؟
    Será que podem parar de me chamar "Chefe"? Ei, caloiro. Open Subtitles هل يمكن للناس التوقف عن مناداتي بالرئيس؟
    Podes parar de me chamar Capitão. Como deves ter reparado não estou de uniforme. Open Subtitles يمكنك عدم مناداتي بايها القائد ربما لاحظت اننا خارج العمل الرسمي
    E dou-lhe $10 extra se deixar de me chamar Amarelo. Open Subtitles سوف أعطيك 10$ إضافية إذا توقفت عن مناداتي بالأصفر
    Hei, não sou tão velho para me chamar senhor! Open Subtitles مهلاً ، أنا لستُ عجوزاً حتى تناديني بـ سيدي
    Recusa-se a comer, recusa-se a falar, a não ser para me chamar shol'vah. Open Subtitles لا يأكل، لا يتكلّم ماعدا دعوتي شولفا.
    Não importa, mas pode me chamar de Sr. Joshua. Open Subtitles هذا بالكاد مهم لكن من الممكن ان تدعوني سيد جوشوا
    Então ao invés de me chamar de dragão em sua língua... você vai me chamar de dragão em alguma outra língua? Open Subtitles لذا بدلا من مناداتى بتنين بلغتك ستنادينى بتنين بلغة قوم اّخرين
    Tu sabes, tu sabes que terás de me chamar de Sr. Pinciotti no trabalho. Open Subtitles اتعلم يجب عليك منادتي سيد بنسيادي بالعمل
    Acabou de me chamar ninja. Open Subtitles أفراد النينجا لقد دعوتني قبل قليل ب"نينجا"..
    E se você me chamar de burro-Arash novamente, Eu vou arrancar seu braço e eu vou lhe dar uma bofetada com sua própria mão. Open Subtitles إذا ناديتني ب أراش المغفل مرة أخرى سأقطع ذراعك و سأضرب وجهك اللعين بيدك
    Sally, não tens que me chamar Ray, certo? Open Subtitles سالي , لم يكن لديك ل دعوة لي راي , حسنا؟
    Aquele gajo acabou de me chamar unicórnio? Open Subtitles هل ذاك الشخص دعاني للتو بصاحب القرن الصغير؟
    Vou ser, sir, porque quando voltar da lua de mel, serei um membro da aristocracia e terão de me chamar "M'Lady". Open Subtitles سأكون عضواً في الأرستقراطية وسيكون عليك أن تنادني بـ"سيدتي".
    - Pare de me chamar ricaço mimado, maldito orangotango! Open Subtitles توقف عن نعتي بتلك الكنية، يا إنسان الغاب!
    -Você está vivo.N-Claro que estou vivo mas isso não é motivoNpara me chamar de pobre. Open Subtitles أنت حي - بالطبع أنا حي - لكن هذا ليس سبباَ لتدعوني بالفقير
    Acabaste de me chamar pai? Open Subtitles أناديتني أبي توًّا؟
    Se precisarem de algo, peçam a uma enfermeira para me chamar. Open Subtitles وسنبقيكِ تحت المراقبة إذا احتجتم لشئٍ، اطلبوا من الممرضة استدعائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus