Só me juntei à república, porque o meu pai e o meu avô andaram lá. | Open Subtitles | إنضممت إلى الأخوة لأن أبى وجدّى كانوا هناك قبلى |
Mas sou um homem diferente desde que me juntei ao grupo. | Open Subtitles | لكن أنا رجل مختلف منذ أن إنضممت إلى المجموعة. |
Vi que ela tinha a minha idade e que ela foi executada no dia em que me juntei a Hitler. | Open Subtitles | رأيت أنّها كانت بمثل عمرى وقد أعدمت في نفس السنة التى إنضممت فيها إلى هتلر |
Foi por isso, que uns anos mais tarde me juntei a um grupo de amigos da faculdade para trazer para a Austrália a campanha Acabar com a Pobreza. | TED | ولهذا بعد عدة سنوات قليلة انضممت لمجموعة من أصدقاء الكلية. في نشر حملة أجعلوا الفقر من الماضي إلى أستراليا. |
Este novo sensor estava a ser criado por uma equipa à qual me juntei no laboratório de propulsão a jato da NASA. | TED | هذا المستشعرالجديد كان يجري تطويره بفريق انضممت إليه في مختبر الدفع النفاث الخاص بناسا. |
Desde que me juntei a eles... já vi coisas de fazer a gente mijar de medo. | Open Subtitles | منذ أن إنضممتُ إلى هؤلاء الرجالِ، رَأيتُ تغوّطاً الذي سَيَدُورُك أبيضَ. |
Quando me juntei, não pensei que ia lidar com alienígenas. | Open Subtitles | أجل، حين انخرطت لم أتوقّع أنّي سأقاتل فضائيين. |
Vejo agora que estava tão envolvida em ajudá-lo a contruir o seu império que esqueci-me do motivo pelo qual me juntei a si. | Open Subtitles | أدرك الآن أنني كُنت مُغفلة للغاية عندما ساعدتك في بناء إمبراطوريتك ، فقدت رؤيتي لسبب إنضمامي إليك في المقام الأول |
Era o meu objectivo. Por isso quando me juntei a ti, perdi o meu fogo interior. | Open Subtitles | لقد كان هدفي, لذا عندما إنضممت لكم فقدت وميض ناري الداخلية |
Já me juntei aos escuteiros em criança. | Open Subtitles | لقد إنضممت إلى منظمة كشافة , عندما كنت طفلاً |
Eu também viria a temer a instituição à qual me juntei e investi a minha confiança, porque estava sujeita à influência de forças obscuras de fora do FBI, e, às vezes, de dentro. | Open Subtitles | وخشيت أيضاً أن المعهد الذي إنضممت له واستثمرت فيه ثقتي كان يخضع لنفوذ قوى مُظلمة خارج المكتب، |
Quando inicialmente me juntei a esta causa, só estava a tentar que este tipo defeca-se, mas agora estamos muito perto de conseguir que o sexo seja banido nos Estados Unidos. | Open Subtitles | عندما إنضممت في المرة الأولى فقط كنت أحاول أن أجعل هذا الشاب يتغوط لكننا الآن قريبون من جعل الجنس محرماً |
Somente... Somente no dia em que me juntei à Irmandade dos Mágicos... fui o homem mais feliz da terra. | Open Subtitles | فقط عندما إنضممت إلى أخوية السحرة |
Quando me juntei à banda alertaram-me. | Open Subtitles | عندما إنضممت لهم,أخبروني بكل شىء. |
Naquele momento decidi que tudo o resto parecia irremediável e não fazia o menor sentido, pelo que me juntei à sua greve climática, ali mesmo na conferência. | TED | وقررت هناك فقط أن كل شيء آخر بدا ميئوسًا منه ولم يبدو مقنعًا، لذلك، انضممت إلى اضرابها بشأن المناخ في المؤتمر هناك. |
Eu me juntei a esse grupo pela promessa de acção. | Open Subtitles | لقد انضممت لهذه المجموعة لأنني وُعدت ببعض الحركة |
Não, não sou Nazi. só me juntei a eles como quem se junta a um clube desportivo. | Open Subtitles | لا, لست نازيه, لقد انضممت لهم مثل أى شخص ينضم إلى نادى رياضى |
Sabes, quando me juntei à equipa, não percebia porque razão, nunca sorris. | Open Subtitles | تعرف عندما انضممت للفريق اول مرة لم اتمكن من معرفة لم لا تبتسم ابدا |
Quando me juntei no início, ele disse que não podia morrer. | Open Subtitles | عندما انضممت للفرقة قال أنه لا يمكن أن يموت |
- Parece que me juntei ao circo! - Pronto, eu percebo. | Open Subtitles | أحس كأنّني إنضممتُ إلى سيرك غريب الأطوار |