Quais são os mecanismos que permitem às pessoas sobreviver? | TED | ما هي الآليات التي تساعد الناس على البقاء؟ |
Sabemos que os mecanismos complicados levam muito tempo a evoluir. | TED | وإننا نعرف أن الآليات المعقدة تأخذ وقتًا طويلاً للتطور. |
Que estávamos a lidar com uma sinfonia de mecanismos. | Open Subtitles | ماكنّا نشاهده لم يكن سوى سمفونيّة من الآليات. |
Além disso, eles possuem os mecanismos para mapear todos estes cheiros e comunicar os mesmos. | TED | وعلاوة على ذلك، لديهم آليات لتعيين كل هذه الروائح وللتواصل حول هذا الموضوع. |
Também pensamos que os Campos de Tratamento de Tumores podem vir a trabalhar com a radiação e interromper os mecanismos de auto reparação que temos. | TED | نعتقد أيضا أن الحقول المعالجة للورم ستتفاعل مع الأشعة وستعيق آليات الترميم الذاتي التي لدينا. |
Sem o prestador de cuidados não sobreviveriam, por isso, faz sentido que a natureza os dotasse com estes mecanismos de sobrevivência. | TED | بدون مقدم الرعاية, لن يتمكنوا من البقاء, لذلك فمن البديهي أن تمنحهم الطبيعة آليات البقاء. |
Os silenciosos sussurros dos sonhos e aprendemos sobre os sutis mecanismos pelos quais os sonhos se manifestam de forma material. | Open Subtitles | ومن خلال همسات الأحلام الهادئة, يستطيع المرء أن يتعلم مهارة آلية تشكيل تلك الأحلام فتصبح ذات شكل مادي. |
Nova Iorque é uma máquina maravilhosa cheia de várias alavancas, mecanismos e molas, como um magnífico relógio bem afinado. | Open Subtitles | مدينة نيويورك مدينة رائعة تملأها شبكة من الرافعات و التروس والينابيع مثل الساعة الفاخرة تعمل بـ شكل رائع |
Então precisamos de achar um mecanismo diferente, e um dos melhores mecanismos que já encontrei são as vítimas do terrorismo. | TED | لذا علينا أن نجد آلية مختلفة. وأحد أفضل الآليات التي اكتشفتها مصادفة تتمثل في ضحايا الإرهاب. |
Estes mecanismos, estes serviços não estão disponíveis no Craigslist, no Gumtree ou no Yahoo, são controlados pelo Estado. | TED | هذه الآليات وهذه البنيات التحتية ليست هدية مقدمة من كريغزليست أو جومتري أو ياهو، بل إنها تحت سيطرة الدولة. |
Um dos mecanismos que usam para comunicar a sua coordenação é a sincronia. | TED | وإحدى الآليات التي يستخدمونها للتواصل للتنسيق فيما بينهم.. هي المزامنة |
Um destes mecanismos é a transparência, dizer às pessoas o que vão fazer com os seus dados. | TED | أحد هذه الآليات هي الشفافية، إخبار الناس بما سوف تفعله ببياناتهم. |
Foi a ciência que nos permitiu desenvolver todos os mecanismos de computação para estes dados pessoais. | TED | وهو أن نكثف من الجهود العلمية التي تسمح لنا بتطوير كل هذه الآليات لحساب هذه البيانات الشخصية في المقام الأول. |
O que poderia ser mais emocionante do que perceber os mecanismos fundamentais subjacentes à experiência humana? Perceber, na essência, quem somos? | TED | ما الممتع أكثر من فهم الآليات الأساسية التي تقوم عليها التجربة البشرية، وفهم جوهر ما نحن عليه؟ |
São valores atípicos. São gerados por mecanismos específicos que podem torná-los previsíveis, porventura até controláveis. | TED | يتم إنشاؤها من قبل آليات محددة التي قد تجعل منهم قابلين للتنبؤ ربما ممكن السيطرة عليها |
E, se forem uma organização, isto é um apelo para que deem acesso aos vossos empregados a mecanismos de denúncia melhores e mais eficazes. | TED | وإذا كنتم تمثلون مؤسسة ما، فهذه دعوة لمنح الموظفين لديكم آليات إبلاغ أفضل وأكثر فاعلية. |
Uma das grandes contribuições do meu laboratório tem sido combinar materiais rígidos e macios em mecanismos muito, muito pequenos. | TED | لذلك أحد أكبر المساهمات المقدمة من مختبري هي الجمع ما بين المواد الصلبة والمرنة في آليات صغيرة للغاية. |
Também precisamos de pensar em mecanismos eficazes de "crowdsourcing" para verificar informações largamente difundidas online e recompensar as pessoas que contribuam para isso. | TED | نحن أيضا نحتاج للتفكير بفاعلية آليات التعهيد الجماعي، لنتأكد من حقيقة المعلومات المنشورة على الانترنت، ونقوم بمكافأة الذين يشاركون في ذلك. |
A minha investigação mostrou que há uma semelhança significativa nos mecanismos de tolerância à secagem em sementes e em plantas que ressuscitam. | TED | أظهر بحثي أن هناك تشابها كبيرا بين آليات مقاومة الجفاف في البذور و النباتات القابلة للنشور. |
O problema é que os mecanismos de imposição são uma completa caixa negra e há danos colaterais. | TED | المشكلة تكمن في آليات نفاذهم التي تعد صندوق أسود وهناك أضرار جانبية. |
Agora, continuando neste tema da marca por mais alguns segundos, pensa sobre mecanismos de entrega. | TED | والآن، مع استمرار حديثنا عن هذه العلامة التجارية لبضع ثواني، فكروا في آلية التنفيذ. |
Os teus impulsos nervosos são captados pelos sensores que controlam 6 tipos diferentes de mecanismos e motores dentro da mão, para que os movimentos sejam incrivelmente reais e precisos. | Open Subtitles | حوافزكِ العصبية سوف تلتقط المحسسات المتحكم به 6 درجات من التروس والمحركات داخل اليد لهذا الحركات حية جدا ودقيقة |
Sabe dos mecanismos em vigor para eventos como este. | Open Subtitles | نحن على علم بالآليات اللازمة لأحداث مثل هذه |
Está a verificar-se o recurso a mecanismos de mercado, ao pensamento de mercado e a soluções de mercado em arenas bem maiores. | TED | الأمر يحدث، اللجوء لآليات السوق وطرائق تفكير السوق وحلوله، في مساحات أكبر. |