Usávamos veículos blindados, carros para despistar, mudávamos o padrão das viagens, mudávamos de casa, todo o tipo de medidas de segurança. | TED | كنا نستخدم سيارات مصفحة، وسيارات للتمويه، نغير نمط السفر، ونغير المساكن، نتخذ كافة أنواع الإجراءات الأمنية. |
O presidente contactou os chefes de Estado do mundo e tomam-se todas as medidas de segurança. | Open Subtitles | إتصل الرئيس برؤساء دول العالم وسيتخذ جميع الإجراءات الامنية |
São apenas medidas de contenção, formas de gerir um problema. | TED | هي فقط إجراءات احتوائية، طُر للتعامل مع مشكلة. |
Foram tomadas medidas de descontaminação imediatas. | Open Subtitles | إجراءات العزل الصحيّ بالدرجة الرابعة.. تمّ تنفيذها مباشرةً. |
O governo emite órdens que implementam medidas de emergência. | Open Subtitles | فرضت الحكومه تعليمات تتطلب اتخاذ اجراءات طارئه |
"Caro Bill, temos de conversar de novo, pois as medidas de segurança que tomámos ainda são inadequadas para nos proteger aqui no Iémen." | Open Subtitles | عزيزى بيل, رجاء, يجب أن نكمل .. حديثنا السابق فى تلك التدابير الأمنية .. ما أخذناه مازال ناقص لحماية مهمتنا الى اليمن |
Todos os dias reforçam as medidas de segurança é por isso que precisamos do melhor. | Open Subtitles | الإجرائات الأمنية تتحسن يوماً بعد يوم لهذا نحتاج الأفضل بينهم |
Sim. No entanto, as nossas medidas de segurança aumentaram significativamente desde então. | Open Subtitles | نعم , بأي حال , تدابيرنا الأمنية قد تطورت منذ ذاك الحين |
A zona em questão atravessa um estado de transição crítico e requer apertadas medidas de segurança. | Open Subtitles | هذه المنطقةِ بشكل واضح في حالةٍ حرجة مِنْ الإنتقالِ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ويطلبون إجراءات أمنِ وقائية أكثر شدة |
Sem perspectivas de final da seca, as autoridades locais e estaduais anunciaram... medidas de emergência para o racionamento de água que... | Open Subtitles | بدون نهاية إلى الجفاف على مرأى البصر، السلطات أعلنت الإجراءات المستعجلة لتقنين الماء |
Governador, se não se importa eu gostava de rever as nossas medidas de segurança. | Open Subtitles | سيدي المحافظ لو لا تمانع نريد أن نتأكد من الإجراءات الأمنية؟ |
Os americanos têm de aceitar que as novas medidas de segurança são um modo de vida, e não um paliativo temporário. | Open Subtitles | يجب أن يعتاد الأمريكيون على حقيقة أن هذه الإجراءات الأمنية هى طريقة عيش وليست مجرد ضمادة مؤقتة. |
É só uma questão de tempo até que a imprensa repare no aumento das medidas de segurança. | Open Subtitles | إنها مسألة وقتٍ فقط حتى تلتقط الإعلام الإجراءات الأمنية المشددة |
Estou preocupado que as suas medidas de contenção estejam a perder eficácia. | Open Subtitles | أعتقد أن إجراءات الإحتواء بدأت تفقد تأثيرها |
Uma está fechada, sob custódia da polícia e a outra... está numa área restrita do arquivo do meu escritório... com grandes medidas de segurança. | Open Subtitles | واحدة محفوظة بعهدة شرطة نيويورك و الأخرى في غرفة ممنوعة الدخول في مكتبي بأعلى إجراءات أمنة |
Ensina exercícios de incêndio, medidas de seguranças, bons hábitos alimentares. | Open Subtitles | تُعلّمُ تمارينَ الإطفاء، إجراءات أمانِ، عادات الأكل الصحّيةِ، هي مؤهّلةُ |
metidos num buraco e não possam pagar as dívidas, lhes sejam aplicadas medidas de austeridade. | Open Subtitles | و بعد ذلك، حين تصبح تلك البلاد بمأزق كبير و غير قادرة على الدفع تتخذ اجراءات التقشف |
As peças já estão aqui, no armazém, onde há menos medidas de segurança. | Open Subtitles | واللوحات موجودة في الخلف من الان وهناك اجراءات حراسة اقل هناك |
As medidas de segurança são só para o teu bem-estar, Dakota. | Open Subtitles | هذه التدابير الأمنية من اجل راحتك داكوتا |
Até as medidas de segurança avançadas são inúteis quando as pessoas deixam as chaves em qualquer sítio. | Open Subtitles | حتى التدابير الأمنية المتقدمة ،لا جدوى منها عندما يترك الناس مفاتيحهم مرمية في الأرجاء |
Tem tantas medidas de segurança que não consigo desactivá-las em tão pouco tempo. | Open Subtitles | من الإجرائات الأمنيه لا يمكنى نزعها فى الوقت المتاح |
- Mas as nossas medidas de segurança... | Open Subtitles | - لكن تدابيرنا الأمنيه _ إنني متأكد من تأمينك.. |
Estão a ser tomadas medidas de prevenção em edifícios públicos e escolas por toda a cidade. | Open Subtitles | يتم حاليا اتخاذ تدابير وقائية وضعهم في مكان في المكاتب العامة.. والمدارس في جميع أنحاء المدينة. |